Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Ефим Курганов. "Анекдот в поэзии А.С. Пушкина"

Первая публикация: Курганов Е.Я. Анекдот как жанр русской словесности. М., 2015.

Ефим Курганов - доцент кафедры русской литературы Хельсинкского университета. Автор следующих книг: “Литературный анекдот пушкинской эпохи” (Хельсинки , 1995), “Анекдот как жанр” (СПб., 1997), “Опояз и Арзамас” (СПб., 1998), “Сравнительные жизнеописания. Попытка истории русской литературы” (2 тома; Таллин, 1999), “Василий Розанов и евреи” (СПб., 2000),и “Лолита и Ада” (СПб., 2001), “Похвальное слово анекдоту” (СПб., 2001), “Роман Достоевского “Идиот”. Опыт прочтения” (СПб., 2001), “Анекдот-символ-миф” (СПб., 2002) и др.




АНЕКДОТ В ПОЭЗИИ А.С.ПУШКИНА

1
«К ДРУГУ СТИХОТВОРЦУ»

В 1814-м году в журнале «Вестник Европы» было опубликовано стихотворение А.С.Пушкина «К другу стихотворцу». Это было первое в выступление поэта в печати. Много копий было поломано исследователями, пытавшимися выяснить, кто же является адресатом стихотворения. Доказать не доказали, каждый остался при своем мнении. П.И. Бартенев и В.Э. Вацуро были убеждены, что друг-стихотворец – это барон Антон Дельвиг, а вот Я.К. Грот, Л.Н. Майков, М.С. Цявловский полагали, что под другом-стихотворцем Пушкин подразумевал Вильгельма Кюхельбекера. Б.В. Томашевский занял двусмысленно половинчатую позицию: он отметал версию с Кюхельбекером, но при этом не наставиал на кандидатуре Дельвига.

Но меня сейчас занимает совсем другое: в текст своего послания «К другу стихотворцу» А.С. Пушкин включил самый настоящий анекдот, и он функционально крайне значим в структуре данного послания. На этом и остановимся сейчас. Случай любопытный. Все-таки в лирической поэзии анекдот в принципе не такой уж частый гость. Автор увещевает Ариста покинуть ряды поэтов. При этом он вполне отдает себе отчет в парадоксальности, даже в явной противоречивости своего увещевания, ибо автор совсем не скрывает. Что сам автор вовсе не собирается бросать стихотворчество. Как же примирить два этих взаимоисключающих момента? Как выйти из создавшегося положения? Нет, автор послания не идет на попятный, не отказывается от своего совета. И это не чистое упрямство. Он и в самом деле находит выход, и довольно остроумно это делает. Спасение он находит в анекдоте.

Автор рассказывает историю о священнике, который был навеселе, но при этом увещевал сельчан не пить; когда же ему резонно заметили, что сам он нетрезв, то священник отвечал примерно так: «Поступайте в соответствии не с моими делами, а с моими словами».
Вот соответствующее место из пушкинского послания:

«В деревне, помнится, с мирянами простыми
Священник пожилой и с кудрями седыми
В миру с соседями, в чести, довольстве жил
И первым мудрецом у вех издавна слыл.
Однажды осушил бутылки и стаканы,
Со свадьбы, под вечер, он шел немного пьяный;
Попалися ему навстречу мужики.
«Послушай, батюшка, – сказали простяки, –
Настави грешных нас – ты пить ведь запрещаешь,
Быть трезвым всякому всегда повелеваешь,
И верим мы тебе, да что ж сегодня сам…»
«Послушайте, – сказал священник мужикам, –
Как в церкви вас учу. Так вы и поступайте,
Живите хорошо. а мне – не подражайте»…» (1)

Анекдот, включенный в пушкинское послание в функции условно-вероятностного силлогизма, фактически выступает как аргумент в речи-увещевании, обращенном к приятелю, не писать стихи. И сделано это было убедительно, остроумно, пикантно. Откуда же был взят этот анекдот, введенный Пушкиным в текст послания? Где коренится источник? Над этим прежде как будто никто никогда не задумывался. Лишь В.Э.Вацуро предпринял в данном направлении поиски и нашел аналогичный сюжет в финском фольклоре (2). Где же Пушкин услышать этот финский анекдот, и от кого? Вот вопрос, ответ на который исследователь так и не смог. Может быть, историю о подвыпившем священнике Пушкин услышал от кого-то из царскосельских старожилов, от каких-то служителей Лицея (послание ведь создавалось еще в лицейский период, и круг знакомых поэта был тогда еще весьма ограничен) ? Однако самое важное в данном случае то, что в построении пушкинского послания «К другу стихотворцу» анекдот оказался звеном структурно значимым.

2
ОБ АНЕКДОТАХ, ПЕРЕЛОЖЕННЫХ В СТИХИ: «БРОВИ ЦАРБ НАХМУРЯ…»

«Брови царь нахмуря,
Говорил: «Вчера
Повалила буря
Памятник Петра».
Тот перепугался:
«Я не знал! – Ужель?»
Царь расхохотался:
«Первый, брат, апрель!»
Говорил он с горем
Фрейлинам дворца:
«Вешают за морем
За два_ _ _ !
То есть разумею, –
Вдруг промолвил он, –
Вешают за шею,
Но суров закон» (3).

Автограф – беловой, без поправок, в письме к А.А. Дельвигу от октября – первой половины ноября 1825 г Напечатано: Письма А.С.Пушкина к князю П.А.Вяземскому. // Русский Архив, 1874, кн. 1, № 2, стлб. 450 (публикация П.И. Бартенева). Сюжеты обоих пушкинских куплетов имеют соответствие в репертуаре анекдотов, известных по записям конца 1830=х – 1850-х гг. Аналог первому уплету содержится в «Записной книжке» Нестора Кукольника:

« – Господин комендант! – сказал Александр Первый в сердцах Башуцкому (петербургский комендант, 1771-1836 гг., был персонажем целой серии анекдотов. – Е.К.). – Какой у вас порядок! Можно ли себе представить? Где монумент Петру Великому?..
– На Сенатской площади.
– Был да сплыл! Сегодня ночью украли. Поезжайте разыщите!
Башуцкий, бледный, уехал. Возвращается веселый, довольный, чуть в двери кричит:
– Успокойтесь, Ваше величество, монумент целехонек, на месте стоит! А чтобы чего на самом деле не случилось, я приказал к нему поставить часового.
Все захохотали:
– Первое апреля, любезнейший.
– Первое апреля, – сказал государь и отправился к разводу.
На следующий год, ночью, Башуцкий будит государя: пожар.
Александр встает, одевается, выходит, спрашивая:
– А где пожар?
– Первое апреля, ваше Величество. Первое апнеля.
Государь посмотрел на Башуцкого с соболезнованием и сказал:
– Дурак, любезнейший, и это уже не первое апреля, а сущая правда» (4).

Особую актуальность этот анекдот мог иметь после петербургского наводнения 1824 г. Шуточный куплет Пушкина дет первую в его творчестве вариацию на тему о памятнике Петра, исчезнувшем со своего места. Анекдот, соответствующий по своему содержанию второму пушкинскому куплету, есть в рукописном сборнике середины девятнадцатого столетия «Забавные изречения, смехотворные анекдоты, или Домашние остроумцы»:

«Один приезжий из-за границы рассказывал в гостях при дамах, что в Германии весьма строго наказывают за воровство.
– Я не утверждаю, – прибавил он, – но мне говорили люди очень верные, что в Мангейме недавно повесили одного вора за то, что он украл несколько яиц.
– Как его повесили за яйца? – вскричала удивленная дама.
– То есть не за яйца, а за голову – поправился приезжий (5).

___________________________

(1) Пушкин А.С. Сочинения. Лицейские стихотворения. / Ред. Тома В.Э.Вацуро. СПб., 1999. С.: 27-28
(2) Там же. С.: 562.
(3) Пушкин А.С. Полн. Собр. соч. в 0 т. Под ред. М.Цявловского. Л., 1935, т. 2. С.: 193-194.
(4) Цит. по изд.: Курганов Е.Я. Литературный анекдот пушкинской эпохи. Хельсинки, 1995. С.: 211-212.
(5) Цит. по изд.: Курганов Е.Я. Анекдот как жанр. СПб., 1997. С.: 122.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

Tags: Ефим Курганов, Кукольник, Пушкин, анекдоты, литература, поэзия
Subscribe

Posts from This Journal “Ефим Курганов” Tag

promo philologist апрель 15, 18:11 7
Buy for 100 tokens
14 апреля президент Союза музеев России, генеральный директор Государственного Эрмитажа Михаил Пиотровский сообщил, что посещаемость у российских музеев сегодня выше, чем у кинотеатров. Каждый год в стране и мире появляется множество новых и реконструируется немало старых музеев. Например, в…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments