– Можете перечислить эти постановки – те, что радио любит повторять в эфире?
– «Мертвые души», «Отцы и дети», «Борис Годунов». Из последних и, без преувеличения, самых сложных проектов, над которым я со своей командой работал без малого четыре года, – многосерийный «Фауст» по Гете (хронометраж спектакля – 16 часов, задействовано 80 актеров на 200 ролей). Обращение к классике продиктовано, помимо эстетического удовольствия общения с прошедшей все испытания временем литературой, обстоятельствами экономического и правового порядка. Не всегда ты получаешь грант в полном объеме, да еще если вычитать из него авторские, вполне можно оказаться в ситуации, когда не хватит даже на гонорары артистам. Ведь отчетность для министерства как грантодателя очень строга.

– Из современных авторов кого-то переводите на радиоязык?
– Студия записывала прозу Виктора Астафьева, тут нам прекрасно помог начитать тот же Весник. Но договор на оплату заключали уже не с самим писателем, а с его вдовой. Записывали рассказы Фазиля Искандера, прозу Беллы Ахмадулиной, а к юбилею Победы – произведения писателей-фронтовиков. Андрея Усачева, прекрасного современного детского поэта, тоже охотно читаем и ставим.
Читать статью Сергея Четверикова полностью: https://www.if24.ru/faust-v-pryamom-efire/?utm_source=fb&utm_medium=cpc&utm_campaign=pod_faust
Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy
- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky
Journal information