Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Category:

Юлий Даниэль. "Проза. Стихи. Переводы" (2019)

Даниэль Ю. Проза. Стихи. Переводы / Под ред. Максима Амелина. Предисл. Людмилы Улицкой. - М.: ОГИ, 2019. - 400 с. ISBN: 978-5-94282-837-0.

Имя Юлия Даниэля (1925-1988) известно многим, прежде всего в связи со знаменитым "судом над литературой" 1965 года. Однако его художественные произведения издаются нечасто. В книгу вошли избранные сочинения в прозе и стихах, а также мастерские переводы английских, французских и испанских классических поэтов XVIII-XX веков.



Елена Дьякова, обозреватель "Новой газеты": "30 декабря 2018 года — ​30 лет со дня смерти писателя. Но 400-страничное «Избранное» (М.: ОГИ, 2019) готовили, пожалуй что, не к дате. И даже не потому, что пора вновь помянуть… А по потребности его тексты, его диагнозы начала 1960-х самим вспомнить. Оно полезно. Это я прежде всего — ​о прозе Даниэля. О повестях «Искупление» и «Говорит Москва». Они вышли на Западе в 1960-х под псевдонимом «Николай Аржак» — ​вместе с повестями Абрама Терца (то бишь Андрея Синявского) «Суд идет» и «Любимов». Стали первыми неподцензурными публикациями советских писателей «за бугром».

Юлий Даниэль отсидел без малого пять лет. В лагере — ​с простреленными на фронте руками — грузил уголь в товарный вагон совковой лопатой. Потом Синявский уехал во Францию. А Даниэль остался. В «Избранное» 2019 года вошли обе повести. Стихи. И (вот это собрано под одной обложкой впервые!) — ​его переводы из Бернса, Водсворта, Байрона, Вальтера Скотта, Готье, Аполлинера, Антонио Мачадо, Ф.Г. Лорки. Аполлинера Даниэль начал переводить для души — ​во Владимирской тюрьме. А в 1970–1980-х переводы стали единственным видом заработка, который власть оставила «диссиденту».

Публиковать их разрешили лишь под псевдонимом «Юрий Петров». В начале 1980-х, по гнусному принципу «Посмотрим на твое поведение…», Даниэля лишили и этой возможности печататься. Его «французов»–«испанцев» публиковали под своими именами его друзья, чтоб отбить для «Юрия Петрова» хотя бы гонорар и прорвать полную изоляцию. А именно: Давид Самойлов и Булат Окуджава. Почти все стихи Даниэля созданы в лагере. Он словно подтвердил то, что писал Борис Слуцкий о писателях-заключенных 1930-х в балладе «Прозаики» («Когда русская проза пошла в лагеря…»).

Подробнее: https://www.novayagazeta.ru/articles/2019/01/13/79169-kogda-russkaya-proza-poshla-v-lagerya

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

Tags: Аполлинер, Байрон, Бернс, Вальтер Скотт, Вордсворт, Гарсиа Лорка, Готье, Максим Амелин, Мачадо, Окуджава, Улицкая, Юлий Даниэль, диссиденты, книги, литература, переводчики, поэзия
Subscribe

Posts from This Journal “Юлий Даниэль” Tag

promo philologist january 19, 03:00 1
Buy for 100 tokens
Текст приводится по изданию: Адлер М. Как читать книги. Руководство по чтению великих произведений / Мортимер Адлер; пер. с англ. [Ларисы Плостак]. — 6-е изд. — М.: Манн, Иванов и Фербер, 2019. — 340 с. Давайте попытаемся не путать цели со средствами. Великие книги читают не…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments