Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Category:

Встреча с переводчиком Павлом Грушко в Музее Анны Ахматовой, 24 сентября 2019 г. (видео)

Видеозапись встречи с Павлом Моисеевичем Грушко, которая состоялась 24 сентября в Музее Анны Ахматовой в Петербурге. На творческом вечере известного переводчика, мэтра отечественной испанистики прошла презентация книги великого испанского поэта эпохи барокко Луиса де Гонгоры «Поэма Уединений», над переводом которой он работал полвека. Это первый полный художественный перевод поэмы на русский язык. В издании представлены и другие вещи — «Сказание о Полифеме и Галатее», стихотворения, а также статьи, глоссарии и примечания к текстам, подготовленные переводчиком, которые помогут читателю в восприятии уникального «темного» стиля гонгоровских поэм.



Творчество Гонгоры (наименование гонгоризм стало своего рода синонимом литературы барокко) глубоко повлияло на развитие испанского языка. Все написанное поэтом (при жизни не было опубликовано ни одной книги; стихи переписывались от руки и печатались лишь в антологиях) вошло в классический канон испанской литературы. Празднование 300-летия со дня смерти Гонгоры стало актом сплочения известных художников и поэтов во главе с Федерико Гарсиа Лоркой; группа получила название «поколения 1927 года».



Павел Моисеевич Грушко — переводчик с испанского и английского, поэт, драматург и эссеист, теоретик перевода, один из основателей Ассоциации испанистов России. Переводил испанских и латиноамериканских поэтов, среди которых Рубен Дарио, Хуан Рамон Хименес, Антонио Мачадо, Федерико Гарсиа Лорка.

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

Tags: Гонгора, Испания, переводчики, презентации
Subscribe

Posts from This Journal “переводчики” Tag

Buy for 100 tokens
Вагинов К.К. Козлиная песнь: Роман / Подготовка текста, коммент. Д.М. Бреслера, А.Л. Дмитренко, Н.И. Фаликовой. Статья Н.И. Николаева. Статья И.А. Хадикова и А.Л. Дмитренко. Ил. Е.Г. Посецельской. — СПб.: Вита Нова, 2019. — 424 с.: 34+45 ил. — (Рукописи). ISBN 978-5-93898-699-2.…
  • Post a new comment

    Error

    Comments allowed for friends only

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments