Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Categories:

Вера Сердечная. "Уильям Блейк в русской культуре" (видео)

Лекция посвящена богатой и малоизвестной истории восприятия Блейка в России: начиная с 1834 года, когда о нем была опубликована большая статья в «Телескопе», и заканчивая 2020 годом, когда по нему поставлена опера в Электротеатре Станиславский. Затронем вопросы малоизвестных переводов: Блейка переводил, например, Николай Гумилев, а также жена Ремизова Серафима, когда они жили в эмиграции, в Париже. Диалог с Блейком поэты поддерживали начиная с Серебряного века (лирика Бальмонта и Балтрушайтиса) и до наших дней (стихи Андрея Таврова). Также будет освещено восприятие Блейка-художника и переложение его текстов на музыку.



В эфире Вера Сердечная, кандидат филологических наук, специалист по творчеству Уильяма Блейка, театральный критик.



Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

Tags: Блейк, Вера Сердечная, лекции, поэзия
Subscribe

Posts from This Journal “Блейк” Tag

promo philologist september 16, 18:46 2
Buy for 100 tokens
Мой муж, Виталий Шкляров, гражданин США и Беларуси уже почти 7 недель находится в белорусской тюрьме как политзаключенный. Его обвиняют в том, что 29 мая он якобы организовал в городе Гродно несанкционированный митинг в поддержку арестованного лидера белорусской оппозиции Сергея Тихановского.…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 3 comments