
В 1965 году под руководством И.М. Дьяконова защитила кандидатскую диссертацию «Спряжение шумерского глагола. (На материале текстов героического эпоса)». В 1960—2013 годах была научным сотрудником, затем старшим и ведущим научным сотрудником Ленинградского отделения Института востоковедения АН СССР (РАН). В 1998 году защитила докторскую диссертацию по монографии «Шумерский язык» (1996). В 2013 году вышла на пенсию. Основная сфера научных интересов — исследование грамматического строя шумерского языка. Первые публикации были посвящены глаголам движения и падежам шумерского языка. Начиная с 70-х годов работала над собственной грамматикой шумерского языка. Книга вышла в 1996 году, была переиздана в 2006 году. С конца 1990-х годов выходили статьи по различным проблемам синтаксиса: особенностям сложносочиненных предложений, неполных предложениях, прямой речи, вставных предложений, сравнительных оборотов, придаточных предложений, сравнительных оборотов.
Переводы шумерских текстов Каневой были необходимы для самостоятельных выводов о тех или иных аспектах языка. В 1964 г. был переведен эпос «Энмеркар и владыка Аратты» (единственный шумерский эпос, переведенный на русский язык), в 1966 — школьный текст «Писец и его непутевый сын», в дальнейшем переводились хозяйственный тексты III династии Ура.
Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy
- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky
Journal information