Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Category:

"Пространство безграничной словесности: Сборник статей к 70-летию В.Е. Багно" (2021)

Пространство безграничной словесности: Сборник статей к 70-летию В.Е. Багно. — СПб.: Нестор-История, 2021. — 632 с. ISBN 978-5-4469-1884-3.

Сборник, посвященный 70-летию Всеволода Евгеньевича Багно, включает в себя статьи по истории зарубежных литератур, а также русской литературы в контексте мировой культуры. Особый раздел составляют новые переводы и публикации, дополняющие собой картину русско-европейских культурных связей разных эпох. Среди участников сборника ученые разных поколений, разных стран и представители разных научных школ.



СОДЕРЖАНИЕ

Статьи

А.А. Алексеев. Библейский гуманизм в восточной Европе . . . . . . . . . . . . . . . . . .9

В.Н. Андреев. Три эссе о творчестве Антонио Мачадо . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

И.В. Аршинова. «Русскую грамматику я выучил главным образом на верблюжьей спине»: Джон Поллен и его переводы для Англо-русского литературного общества . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35

Михаил Безродный. Из комментария к «Пиковой даме»: 7–10 . . . . . . . . . . . . 48

А.Ю. Веселова. А.Т. Болотов — переводчик . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53

М. Н. Виролайнен. Брачный сюжет и parodia sacra в «Подростке» Достоевского. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66

А.В. Волков. Димитрий Ростовский и испанские иезуиты (о некоторых источниках «Келейного летописца») . . . . . . . . .. . . . . . . . . . 79

П.С. Глушаков. От «Капитанской дочки» до «Подпоручика Киже». . . . . . . . 90

А.М. Грачева. Алексей Ремизов и Литературный Фонд. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99

Н.Ю. Грякалова. Из культурной мифологии эпохи модерна: паяц как alter egо автора (случай А.А. Блока). . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Д.Ю. Гузевич, И.Д. Гузевич, при участии Н.Ю. Болотиной. Русь –> Русія –> Росія –> Россія. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128

С.Н. Гуськов. Заметки к теме «Гончаров и Сервантес». . . . . . . . . . . . . . . 159

И.Ф. Данилова. Ремизов и авиация. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165

Н.Л. Дмитриева. Французская поэтическая традиция XVII–XVIII веков и творчество Пушкина. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

В.А. Дымшиц. «Любовь деревьев» (истоки стихотворения Генриха Гейне «Ein fichtenbaum steht einsam» и его русских переводов) . . . .. . . . . . 189

И.В. Ершова. Героический миф в истории испанской культуры: между правдой и вымыслом . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 205

А.И. Жеребин. Этюд Зигмунда Фрейда «Преходящее» в контексте русской религиозно-философской мысли. . . . . . . . . . . . 217

А.А. Карпов. «Турецкая цыганка» А. Белкина (О.И. Сенковского): апроприация чужого текста. . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . 227

С.А. Кибальник. Топос обновления мира в «Братьях Карамазовых» и «Сне смешного человека» Ф.М. Достоевского . . . . . . . . . . . . . . . . 241

К.С. Корконосенко. Мигель де Унамуно — переводчик Достоевского. . . . . 255

А.Ф. Кофман. Индейцы в восприятии конкистадора: встреча цивилизаций . . . . . . . . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . 267

Н.Д. Кочеткова. Донкихотство и чувствительность . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 287

А.В. Лавров. Андрей Белый под советским щитом. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

Е.О. Ларионова. Из комментария к дружеской переписке А.И. Тургенева и В.А. Жуковского: к вопросу о функциях цитаты в эпистолярном тексте. . . . . .. . . . . . . . . 311

Лю Вэньфэй. Русская литература и русское национальное самосознание. . . .323

Н.Г. Мед. Литературные прецедентные феномены во фразеологии романских языков . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 337

Жорж Нива. Еще раз об особом «предназначении» России: от Пушкина до Солженицына. . . . . . . . . . . . . . . . . 348

С.И. Пискунова. Актуальность «Персилеса». . . . . . .. . . . . . . . . 355

М.Б. Плюханова. «Сон Богородицы» у А.Н. Веселовского и далее: некоторые вопросы итало-русского компаративного исследования христианской легенды. . . . . . . . . . . . . . 376

А. Ю. Соловьев. «Frenchman! Frenchman!»: национальные образы в «Письмах из Лондона» П.И. Макарова . . . . . .. . . . . . . . . . . . 406

Г.В. Стадников. Генрих Гейне — читатель романа «Дон Кихот». . . . . . . . . . 419

А.Ф. Строев. Гете, Рейффенштейн и Гримм . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 425

Р.Д. Тименчик. Из именного указателя к «Записным книжкам» Ахматовой: Эмиль Верхарн . . . . . . . .  . . . . . . . . . . . 437

К.А. Чекалов. Нарративный металепсис в популярном романе («Истина о Рокамболе» П.А. Понсона дю Террайля). . .  . . . . . . . . 448

И.О. Шайтанов. «Сонеты» Шекспира: комментарий к двуязычному изданию. . . . . . . .  . . . . . . . . . . . . . . . . 463

А.Б. Шишкин. «Веселое ремесло» на башне и «Святые страницы римской эмигрантской хроники». . . . .. . . . . . . . . . . . 476

Переводы и публикации

М.П. Алексеев. Джованни Берше (подготовка текста и вступительная заметка П.Р. Заборова) . . . . .. . . . . . . . 501

К. Гольдони. Кавалер со вкусом (перевод, примечания и вступительная заметка М.Л. Андреева) . . . . .  . . . . . . . . 509

Н.С. Гумилев. <Фрагмент предисловия к «Стихотворениям» С.Т. Кольриджа> (подготовка текста и вступительная заметка В.В. Филичевой). . .. . . . . . . . . . . . 565

А.Н. Егунов. Гнедич и западноевропейская литература. <Глава 5>. «Дон Коррадо де Геррера» (подготовка текста и вступительная заметка М.Э. Баскиной (Маликовой)) . . . .  . . . 573

А. де Кюстин. Из книги «Испания при Фердинанде VII» (перевод, примечания и вступительная статья В.А. Мильчиной) . . . . . . . 585
. . .
С.В. Денисенко. Картинки с выставки «Федерико Гарсиа Лорка» . . . . . . . . 619

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky

Tags: Андрей Белый, Валерий Дымшиц, Всеволод Багно, Гарсиа Лорка, Гейне, Гольдони, Достоевский, Жорж Нива, Кольридж, Михаил Андреев, Николай Гумилев, Павел Глушаков, Подросток, Понсон дю Террайль, Пушкин, Пушкинский дом, Роман Тименчик, Светлана Пискунова, Сервантес, Унамуно, книги, филология
Subscribe

Posts from This Journal “Всеволод Багно” Tag

promo philologist september 12, 02:21 2
Buy for 100 tokens
Исполнилось 100 лет со дня рождения Станислава Лема (1921-2006), польского писателя-фантаста, философа, футуролога. Приведу фрагмент из его интервью, данного по случаю 150-летия со дня рождения Ф.М. Достоевского изданию "Przyjaźń" в 1971 году: "Достоевский принадлежит, на мой взгляд,…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments