Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Categories:

Умер лингвист Александр Николаевич Барулин

24 июля в возрасте 76 лет умер Александр Николаевич Барулин, советский и российский лингвист, кандидат филологических наук (1985), доцент (1993). Он родился 17 ноября 1944 года в Нижнем Новгороде в семье военного моряка. Начальное образование получил в нижегородской школе № 36. С 1956 по 1963 год учился в Санкт-Петербургском Нахимовском военно-морском училище, после этого один год отучился в Высшем военно-морском инженерном училище в г. Пушкине Ленинградской области. В 1965 году поступил на Отделение структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ. Уже в студенческие годы принял участие в экспедициях по описанию бесписьменных языков народов СССР под руководством А.Е. Кибрика (1967 – лакского, 1969 – шугнанского (аул Дебаста Горно-Бадахшанского автономного округа, недалеко от г. Хорог в Таджикистане), 1970 – 1971 хиналугского (аул Хиналуг в горах на северо-востоке Кавказа (Азербайджан)).



В 1971 г. А.Н. Барулин успешно защитил дипломную работу на тему: "Семантика местоимений и показателей ориентации движения в хиналугском языке". Материалы работы были положены в основу соответствующих разделов книги А.Е. Кибрика "Полевая лингвистика" и книги А.Е. Кибрика и С.В. Кодзасова "Фрагменты грамматики хиналугского языка". Высокая оценка работе была дана специалистом по кавказским языкам д.ф.н. Г.А. Климовым, выступившим на защите диплома официальным оппонентом. После защиты Барулин был оставлен для работы на кафедре структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ. В год выпуска вышла первая публикация А.Н. Барулина – тезисы двух докладов на студенческой конференции по материалам хиналугских экспедиций. Вместе с Барулиным учились и закончили в этом году университет такие в будущем известные деятели науки и искусства, как П.С. Лунгин, О.А. Казакевич, В.З. Демьянков, Е.Э. Разлогова, Н.Ю. Бокадорова (Казарновская), И.А. Муравьева, Т.Ю. Кобзарева, Т.Б. Крючкова и др.

После окончания МГУ Барулин ездил с теми же экспедициями к алюторцам (1971, 1972, 1978 – пос. Вывенка на севере Камчатки)). агульцам и лезгинам (1974 г.) на Кавказ. В первой экспедиции на Камчатку он знакомится с И.А. Мельчуком и начинает изучать возможности предложенной И. А. Мельчуком и А. К. Жолковским теории "Смысл <==> Текст" в описании и истолковании фактов таких морфологически сложных языков, как алюторский, хиналугский, немецкий. Позже под руководством И. А. Мельчука самостоятельно разрабатывает модель синтеза гетероклитичных алюторских местоименных существительных (публикация 1978 г.) и начинает углубленно заниматься проблемами морфологической теории в рамках теории "Смысл <==> Текст".

В январе 1973 г. поступил в аспирантуру Института востоковедения АН СССР, которую закончил в декабре 1975 г. В аспирантуре изучал турецкий язык. Последовательно написал три диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук: “Проблемы семантики местоимений в языках разных систем” (1975), “Теоретические проблемы лингвистики” (1980) и “Теоретические проблемы описания турецкой именной словоформы” (1984). Первая из них не была принята к защите из-за ссылок на его учителя И.А. Мельчука, в те времена старшего научного сотрудника Института языкознания АН СССР, крупнейшего в стране теоретика лингвистики, специалиста по машинному переводу, персону нон-грата из-за писем в “Нью-Йорк Таймс” в защиту акад. А.Д. Сахарова. Вторая диссертация была принята в виде книги издательством “Наука. Главная редакция восточной литературы”, но впоследствии изъята после редактирования по тем же причинам. Третью диссертацию А.Н. Барулину удалось защитить в январе 1985 г.

После окончания аспирантуры 12 лет проработал в Институте востоковедения. От первоначальной темы "семантика местоимений хиналугского языка" Барулин переходит к проблемам типологии значений местоименного семантического поля (Барулин 1980а, б, в), затем к проблемам интенсиональной семантики вопросительных и неопределенных местоимений (Барулин 1973, 1977, 1980а), приходит к выводу о необходимости разработки референциальной семантики (Барулин 1978), затем появляется необходимость в разработке представлений о структуре языкового знака (Барулин 1994). Эта проблематика смыкается с проблемами типологии частей речи. Итогом теоретических поисков становится разработка формального аппарата для отображения интенсиональных и референциальных компонентов языкового знака в свете работ по семантике Г. Фреге (Барулин 1990, 1996) и разработка семиотической теории знака в целом.

От типологического исследования семантики местоимений А.Н. Барулин перешел к разработке в рамках модели "Смысл <==> Текст" теоретических оснований турецкой морфологии (Барулин 1977, 1979, 1980г, д, 1982, 1983, 1984, 1986, 1987 (совместно с акад. А. Н. Кононовым), 1988а). Материал турецкого языка заставляет его отойти от классических постулатов теории И. А. Мельчука и А. К. Жолковского, и он разрабатывает свою концепцию интегральной модели языка, в которой находит место для словообразовательного компонента и наряду с лексическим синтаксисом предлагает разработать аппарат для описания внутреннего синтаксиса словоформы, единицами которого выступали бы морфемы (Барулин 1980г, д, 1983, 1988 (совместно с А. Ю. Айхенвальд)).

В 1975 г. А. Н. Барулин при поддержке И. А. Мельчука организовал у себя дома еженедельный межинститутский семинар по проблемам теоретической лингвистики, аналог московского лингвистического кружка 20-х годов. И. А. Мельчук был и первым докладчиком на этом семинаре. В дальнейшем в его работе приняли участие как представители тогдашней московской лингвистической молодежи, так и представители среднего поколения: Е. В. Падучева, †С. А. Старостин, †И. Ш. Козинский, †Е. А. Хелимский, Г. Е. Крейдлин, †Н. К. Соколовская, А. К. Поливанова, Н. В. Перцов, Н. Н. Перцова, Е. Н. Саввина, Е. Р. Иоанесян, Е. В. Урысон, О. Ю. Богуславская, И. М. Богуславский, И. А. Муравьева, Е. Г. Устинова, А. Н. Головастиков, С. А. Крылов, И. Б. Шатуновский, Н. Браккер, †М. В. Хомяков, В. Б. Борщев, †Л. Кноррина, А. Ю. Айхенвальд, М. С. Полинская, М. Н. Копчевская и др. Семинар проработал до 1980 г., после чего переехал на квартиру выдающегося типолога И. Ш. Козинского, а потом – С. А. Крылова, где просуществовал еще шесть лет.

В 1978 г. А. Н. Барулин при поддержке директора Института востоковедения акад. Е. М. Примакова организовал экспедицию по поискам носителей айнского языка на о. Сахалин. После продолжительных безрезультатных исканий экспедиция в составе В. М. Алпатова, А. Н. Барулина, И. И. Пейроса и С. А. Старостина сосредоточилась на составлении стословного списка Сводеша по шмидтовскому диалекту нивхского языка, а также по составлению сравнительного стословного списка по корейским диалектам о. Сахалин. Работа так и осталась в рукописи, поскольку институтские кореисты под руководством Л. Б. Никольского посчитали ее неактуальной.

Побочным продуктом сахалинской экспедиции для А. Н. Барулина становится его интерес к описанию семантики и типологии числительных и числовых выражений, подогретый отчасти работами И. А. Мельчука по описанию синтаксиса числовых выражений. А. Н. Барулин на базе аппарата описания рекурсивных функций разрабатывает универсальный семантический метаязык для перехода от унарной системы счисления (методики описания смысла числовых выражений в духе Пеано) к системам счисления, принятым в конкретных языках (Барулин 1983, 1996).

В конце семидесятых годов Барулин знакомится с выдающимся паремиологом Г. Л. Пермяковым и принимает участие в разработке паремиологических проблем, в частности, в описании семантики паремий (Барулин 1984, 1994).

В 1984 г. принял участие в сборе материалов по языку бру (ванкьеу) во Вьетнаме.

В 1985 г. начинается плодотворное сотрудничество А. Н. Барулина с А. Ю. Айхенвальд над созданием модели синтеза ивритской именной словоформы. Работа заканчивается в 1986 г. докладом на семинаре Вяч. Вс. Иванова с приглашением всех известных специалистов по ивриту во главе с акад. А. А. Зализняком. К сожалению, А. Ю. Айхенвальд уже в следующем году уезжает на пмж сначала в Бразилию, а затем в Австралию. По материалам работы издается лишь краткая статья в бразильском лингвистическом журнале Florianopolis (Айхенвальд, Барулин 1989).

В мае 1988 года оставил работу в академии, поскольку был приглашен на должность заведующего кафедры русского языка в Московский государственный историко-архивный институт, преобразованный в 1991 году в Российский государственный гуманитарный университет (РГГУ). Смена работы обусловливалась в первую очередь дальней целью создания новой площадки для обучения лингвистов в духе, казалось, навсегда закрытой в то время кафедры структурной и прикладной лингвистики. После его вступления в должность кафедра сразу переименовывается в кафедру русского языка и прикладной лингвистики.

В том же 1988 году по инициативе А.Н. Барулина была возрождена традиция проведения Олимпиад для школьников по лингвистике и математике, заложенная в 1965 году на Отделении структурной и прикладной лингвистики филологического факультета МГУ и прерванная в 1982 году в связи со слиянием ОСИПЛа с кафедрой Общего языкознания. В том же году А.Н. Барулин организовал для школьников-участников олимпиады лингвистический кружок при своей кафедре, на который начинают ходить будущие студенты Отделения теоретической и прикладной лингвистики, теперь уже известные ученые О. Ляшевская, Т. Жданова, В. Гусев, И. Иткин, И. Якубович, М. Даниель, Г. Старостин, Е. Калинина и др.

Весной 1990 года прочел несколько гостевых лекций в Стокгольмском и Уппсальском университетах.

В 1991 году по его проекту (совместно с В.К. Финном и Д.Г. Лахути) во вновь созданном РГГУ был организован факультет информатики. В том же году по проекту А.Н. Барулина на этом факультете было организовано Отделение теоретической и прикладной лингвистики. Сам он был назначен заведующим этого Отделения. В 1992 году по его же проекту был организован факультет теоретической и прикладной лингвистики, и он был назначен деканом факультета и заведующим кафедрой теоретической и прикладной лингвистики в его структуре. В 1993 году избран профессором Российского филиала Международной академии наук с центром в Сан-Марино. В июле - августе 1994 года организовал и возглавил экспедицию по обследованию кетского языка (Красноярский край, пос. Верхнеимбатский, Келог). В 1995 году читал лекции в Болонском и Салернском университетах.

В 1996 году им была организована экспедиция по обследованию крымско-татарского языка (Тамань). В том же 1996 году был приглашен в качестве эксперта в Государственную Думу, и одновременно в XIII Дирекцию Европейского Совета. Совместно с ректором Московского государственного лингвистического университета проф. Халеевой ему удалось убедить руководство Министерства образования в необходимости «развести» специальность «Лингвистика» на две: «Иностранные языки и межкультурная коммуникация» и «Теоретическая и прикладная лингвистика». Для получения этого результата понадобилось три года.

В РГГУ читал курсы "Введение в лингвистику и семиотику", "Морфологии" и "Семиотики". Разработка программ по семиотике побудила его заняться фундаментальными проблемами ее теории: теорией знака, коммуникативного акта, теорией моделей. В 1997 году, разрабатывая электронный курс лекций по семиотике, начал заниматься проблемой происхождения языка.

Весной 1999 года Ученый Совет РГГУ единогласно переизбрал А.Н. Барулина на следующие пять лет деканом факультета теоретической и прикладной лингвистики, заведующим кафедрой теоретической и прикладной лингвистики. В ноябре того же года по ложному (что было доказано в суде) обвинению ректора РГГУ проф. Ю.Н. Афанасьева и проректора Н.И. Басовской в развале методической работы на факультете Ученым Советом этого университета был снят с должности декана.

В 2000 году ушел из РГГУ и поступил на работу на филологический факультет МГУ, где проработал в должности доцента пять лет. В 2002 году по рекомендации акад. Ю.С. Степанова заключил контракт с транснациональной фирмой "Юнилевер" на написание монографии о применении семиотики в рекламе. Монография получила гриф для служебного пользования и хранится в библиотеке фирмы. В том же 2002 году опубликовал по гранту РФФИ первые два тома из задуманных шести томов монографии "Основания семиотики". В 2003 году принимал участие в проекте проф. И.Б. Чубайса по созданию комплексного курса для вузов "Россиеведение" и нового курса для средней школы "Отечествоведение". В 2004 году вышел экспериментальный учебник для школы, в котором Барулину принадлежит раздел "Русский язык".

В 2004 году в связи со сменой зав. кафедрой Барулин ушел из МГУ в IT-компанию ООО «Аби Продакшн». В то же время он сосредоточился на трех темах: теоретические основания семиотики, происхождение языка и анализ художественных текстов ("Слово о полку Игореве", "Горе от ума" А.С. Грибоедова, поэзия В.А. Жуковского, драматические произведения А.С. Пушкина). В 2005 году вышло его исследование по "Слову о полку Игореве", с 2004 по 2008 год вышли три статьи по глоттогенезу.

С февраля 2012 года работал совместителем в Институте языкознания РАН в должности старшего научного сотрудника. Являл руководителем группы "Семиотика глоттогенеза" и организатором и руководителем междисциплинарного семинара по происхождению языка. Автор более 100 научных работ. Под его руководством были защищены 3 кандидатские диссертации.

Подписывайтесь на мой телеграм-канал: https://t.me/podosokorsky

Tags: лингвистика, некролог
Subscribe

Posts from This Journal “лингвистика” Tag

promo philologist september 12, 02:21 2
Buy for 100 tokens
Исполнилось 100 лет со дня рождения Станислава Лема (1921-2006), польского писателя-фантаста, философа, футуролога. Приведу фрагмент из его интервью, данного по случаю 150-летия со дня рождения Ф.М. Достоевского изданию "Przyjaźń" в 1971 году: "Достоевский принадлежит, на мой взгляд,…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 2 comments