Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Categories:

О книге Наталии Таньшиной "Шарль-Андре Поццо ди Борго: корсиканская тень Наполеона" (2020)

Прочел книгу доктора исторических наук Наталии Петровны Таньшиной «Шарль-Андре Поццо ди Борго: корсиканская тень Наполеона», посвященную графу (с 1816 года) Ш.-А. Поццо ди Борго (1764-1842), уроженцу Корсики, дальнему родственнику и врагу императора Наполеона I, дипломату на российской службе (под именем Карла Осиповича), участнику наполеоновских войн, генералу от инфантерии, кавалеру Ордена Святого апостола Андрея Первозванного (1830). Поццо ди Борго дольше всех в истории занимал пост посла России во Франции (в 1814-1835 годах); а в 1835-1839 годах он также возглавлял и посольство России в Лондоне. Личность, действительно, незаурядная, и много сделавшая для России, Франции и Корсики (на ней он, надо заметить, не появлялся с 1796 года).



Книга эта небольшая, как все выпуски серии «Parvus Libellus» издательства «Евразия» (я пока приобрел из нее восемь книг, но всего вышло уже, наверное, несколько десятков – на днях заказал также биографию кайзера Вильгельма I из нее же), но весьма информативная и основанная на добротной базе исторических источников, включающей малотиражные сборники дипломатических документов, материалы архивов, непереведенные на русский язык работы зарубежных историков, мемуары современников Поццо ди Борго и др.). К профессионализму автора (как к историку) у меня вопросов нет, но как к биографу они, разумеются, возникают. Вообще у меня, кажется, собраны в домашней библиотеки все книги Н.П. Таньшиной, кроме ее книги о Франсуа Гизо (она, правда, есть в электронном формате), но начать чтение решил с ее жизнеописания Поццо ди Борго.

Слова, вынесенные в название книги, - «корсиканская тень Наполеона» - являются, скорее, маркетинговым ходом издателей. На это намекает сама автор, говоря о другой биографии Поццо ди Борго, написанной Мишелем Верже-Франчески, в названии которой также упоминается Наполеон (с. 12). Но нельзя не согласиться с Таньшиной, что герой ее книги известен, главным образом, специалистам, а потому такое «завлекательное» название вполне допустимо для вызова интереса у широкой аудитории.

К тому же это вообще, насколько я понимаю, первая биография Поццо ди Борго в виде книги, созданная российским исследователем. В 2013 году, правда, издательство «Крига» выпустила русский перевод книги бельгийского журналиста и писателя И. Туссэна «Поццо ди Борго: Другой корсиканец», и в ее названии кстати обошлось без непременного упоминания Наполеона, но зато и сама книга осталась мало кому известной (я сам ее приобрел, но до сих пор не прочел). К тому же труд Туссэна - это почти что художественная проза в жанре «псевдомемуаров», записок от имени главного героя (добавлю, что в этой же серии в 2014 году вышли переводные «биографии» маршалов Ж.-Б. Бернадота и М. Нея).

Что интересного можно узнать из книги Таньшиной? В юности Поццо ди Борго тяготился отсутствием денег и, по всей видимости, выдумал легенду о своей учебе в Университете Пизы (с. 23). Но зато он точно учился в монастыре Вико в одно время со старшим братом Наполеона Жозефом Бонапартом и их дядей – будущим кардиналом Фешем. Весьма вероятно, что во время этой учебы он жил в родном доме Наполеона, этажом выше семьи Бонапартов. Одно время как адвокат он даже представлял интересы Бонапартов, но вскоре после возвращения на Корсику Паскуале Паоли пути их разошлись. Как депутат Национального собрания Франции от Корсики Поццо ди Борго также ориентировался на более умеренную партию, в отличие от Наполеона, который будет обязан взлетом своей карьеры Робеспьерам.

Из книги не вполне ясно, отчего все же произошла такая вражда между Поццо ди Борго и Наполеоном: от того ли, что первый поддержал Паоли и англичан, а последний оказался приверженцем французской партии, или же, наоборот, как полагала мадам де Буань, - из-за сильной личной неприязни к Бонапарту Поццо с легкостью перешел в другой политический стан (с. 31). Из Корсики Поццо ди Борго переехал в Англию, затем в Австрию, и в 1804 году был принят на русскую службу по протекции тогдашнего министра иностранных дел России Алама Чарторыйского. Русского языка Поццо не знал, но поляка Чарторыйского это, похоже, не смущало, тем более что действовать корсиканцу все равно приходилось, главным образом, в Европе.

В целом личностные отношения Поццо ди Борго и Наполеона в книге освещены как бы мимоходом, зато подробно описывается дипломатическая служба героя книги, особенно после крушения Первой империи. Кстати за отличие, проявленное в битве при Ватерлоо, Поццо ди Борго был удостоен Ордена Святого Георгия IV степени, что уже само по себе говорит о его большой личной отваге.

Служба Поццо российским посланником в Париже при реставрации Бурбонов и июльской монархии была напряженной. Он выполнял сразу две главных задачи: пытался укрепить неустойчивый порядок в стране (даже влиял на кадровые перестановки в правительстве) и, вместе с тем, отстаивал российские интересы (при этом был сторонником российско-французского сближения). Как сообщается, тогда по сравнению с другими иностранными колониями русская оставалась весьма немногочисленной: согласно тогдашним французским данным, в 1839 году в Париже проживало всего 1830 русских (с. 126). Цифра, конечно, ничтожная для города с почти миллионным населением.

После смерти в 1821 году Наполеона на острове Святой Елены Поццо ди Борго написал: «Наполеон – это главная тема моей жизни» (с. 147), а спустя еще десять лет заявил своему племяннику: «Как и большинство других людей, я буду лишь второстепенной планетой вокруг большого солнца (Наполеона – Н.Т.), неважно, животворящее оно или сжигающее мир» (с. 147-148). В 1833 году он и вовсе зачем-то подарил 500 тысяч франков на нужды дома Бонапарта в Аяччо. От его подарка, наследники, владеющие на тот момент домом, впрочем, отказались, и тогда Поццо приобрел участок на горе недалеко от Алаты, где он сам родился. После его смерти там возвели фамильный замок Поццо ди Борго (с 1996 года он пустует) (с. 132-133). Примечательно, что в Аяччо одна из улиц также носит имя Поццо ди Борго, а на ней, как отмечает автор книги, есть бистро с названием «Бонапарт» (с. 150). Воистину бывают странные сближенья…

Чего не хватило в книге? Отношения Поццо ди Борго с императором Николаем I и министром иностранных дел Нессельроде описаны очень сжато, как и вообще чисто человеческая сторона жизни героя книги. Вообще эту книгу, кажется, логичнее было бы назвать «Поццо ди Борго – дипломат на российской службе». Только под конец в ней немного приоткрываются подробности не официозной, а человеческой натуры выдающегося корсиканца, но они тоже даны весьма широкими мазками.

Например о личной жизни героя книги говорится таким образом: «Она (Валентина де Крийон, жена племянника Поццо ди Борго Шарля – Н.П.) была настоящей отдушиной в жизни стареющего дипломата. Ведь семьи он так и не создал, да и когда ему было, если первые пятьдесят лет жизни явились настоящей эпопеей в духе Джеймса Бонда!» (с. 141). Воспринимается такое объяснение как не вполне убедительное, тем более для того, чтобы закрыть вопрос об изучении его личной жизни (про его любовниц и какие-то внутренние метания, не связанные с работой дипломата, в книге ведь тоже почти ничего нет, кроме глав о его юности и старости).

Да и сравнение с Джеймсом Бондом не кажется мне уместным, тем более что начала складываться уже целая не очень хорошая тенденция к подобным легковесным сравнениям в исторической литературе. Так, другой исследователь наполеоновской эпохи Сергей Нечаев даже назвал одну из своих недавних книг: «Жизнь и приключения русского Джеймса Бонда» («Аргументы недели», 2021). Нет, она уже не о Поццо ди Борго, а о его младшем современнике, графе Александре Ивановиче Чернышеве (1786-1857), военно-дипломатическом агенте русской разведки, видном государственном деятеле, генерале от кавалерии, герое Отечественной войны 1812 года. Видимо, и здесь сработал пресловутый «маркетинговый ход». Мало кто станет покупать книгу о некоем генерале Чернышеве (хотя он дольше всех в истории пробыл военным министром России!), зато на раскрученные имена Бонда или Наполеона публика должна «клюнуть» гораздо охотнее.

Есть, как мне показалось, в книге и некоторая идеализация Поццо ди Борго в период его зрелости, отдающая официозом.

К сожалению, не обошлась эта замечательная книга и без отдельных опечаток. В одном месте (с. 52) датой последнего раздела Польши указан 1792 год (правильно – 1795 год). Но я в последнее время вообще не читал ни одной книги совсем без опечаток. К тому же в данном случае это не принципиально (не влияет на понимание описанного).

Понятно, что сам формат миниатюрной книги из соответствующей серии не позволял автору описать жизнь Поццо ди Борго более подробно. Но, может, впоследствии историк выпустит расширенную и дополненную версию своей монографии. Ее герой этого точно заслуживает.

______________

Таньшина Н.П. Шарль-Андре Поццо ди Борго: корсиканская тень Наполеона. - СПб.: Евразия, 2020. - 160 с.
______________

Вы можете подписаться на мой телеграм-канал: https://t.me/podosokorsky

Tags: Корсика, Наполеон, Наталья Таньшина, Поццо ди Борго, Франция, дипломатия, история, рецензии
Subscribe

Posts from This Journal “Наполеон” Tag

promo philologist 十一月 28, 21:57
Buy for 100 tokens
Вышла подготовленная нашим Научно-исследовательским центром «Ф.М. Достоевский и мировая культура» ИМЛИ РАН коллективная монография: Касаткина Т.А., Корбелла К., Магарил-Ильяева Т.Г., Подосокорский Н.Н. Книги в книге. Роль и образ книги в романе Ф.М. Достоевского «Идиот» /…
Comments for this post were disabled by the author