January 1st, 2013

9 vrata

Десять книг 2012 года

Оригинал взят у kmartynov в десять книг 2012 года

Главные темы 2012 года – различного рода разломы и несоответствия. Между властью и обществом. Или между людьми дигитальными и оффлайновыми. Еще – между тюрьмой и свободой. Между поиском словаря, в котором можно говорить о будущем, и невозможностью осмыслить и принять собственное прошлое. Между городским комфортом и российской необустроенностью. И книги в этом году подобрались соответствующие.

В список сознательно не включены прописные шедевры и бестселлеры. Книга Геворкян о Ходорковском, пережевывающая сюжет пленника Путина, рефлексирующей Железной маски. Истории о смелых египетских активистах, свергнувших Мубарака при помощи стремительного Web 2.0. Биография Стива Джобса, которую теперь прочитал и выучил наизусть каждый потенциальный эффективный менеджер и будущий миллиардер. Антикнигой года, кстати, стал опус Николая Старикова “Сталин. Вспоминаем вместе”, лидирующий по продажам московских магазинах, и посвященный ответам на вопрос вроде “Почему современники считали Сталина очень остроумным человеком”. Всего этого в нашем Топ-10 нет и быть не может. Мы выстраиваем здесь книги-образцы, книги-знаки и книги-сюжеты, штурмующие реальность, приближающие ее к нашему мышлению. Ну а расставлять бестселлеры по полкам оставим гибким мерчендайзерам.

Как и в прошлые годы, главная проблема подведения итогов для нашего интеллектуального книжного рынка заключается в тотальном дефиците оригинальных текстов, написанных на русском языке. Почти все, что можно узнать о современном мире, приходит к нам сегодня с Запада. Давно произошло закрепление этой диспозиции: русские не субъект научного познания, а его объект, пища для ума исследователей из Гарварда или Оксфорда. Сдвинуться с мертвой точки мы не можем, несмотря на усилия отдельных героев.

1. Эли Паризер «За стеной фильтров. Что Интернет скрывает от вас?» М.: Альпина Бизнес-Букс, 2012.

Гражданский активист из США Эли Паризер написал книгу, образцовую сразу в нескольких отношениях. Прежде всего, она посвящена важнейшему вопросу современности: что такое цифровые социальные сети, что они дают нам, что делают с нами и куда ведут общество. Это тема сама по себе стопроцентное попадание в десятку. Думать о влиянии новых социальных медиа на современность очень не хочется, потому что нужно еще посмотреть вон те интересные картинки Вконтакте. Но делать это (думать) нужно, причем быстро, чтобы поспевать за темпами развития интернета. Противопоставлять “реальное” и “виртуальное” давно не имеет смысла, зато у медийной реальности сети появляется собственная история. Ранний интернет, построенной на модели отдельных сайтов и “веб-серфинга” противопоставляется нынешней ситуации, когда сеть – это, например, Facebook, отрытый виде приложения на iPhone. Паризер дает конструктивную и нетривиальную критику одного из аспектов сетевого существования: какую информацию мы получаем из них. Кто решает, что мы читаем в Facebook? Оказывается, вовсе не мы сами, но тайные алгоритмы Цукерберга. Древний тезис Маклюэна тут разрастается до невиданных масштабов и очевидности. Что вы будете знать о мире, напрямую зависит от того, какое новое медиа вы выберете, и как сумеете его настроить. Экологу запрос “BP” в Google дает информацию о нефти в Мексиканском заливе, финансиста тот же самый запрос отправляет на страницы с информацией с биржи. Персонализация поиска, введенная Google, играет с нами дурные шутки: объективной и общезначимой информации больше не существует. Социальные сети навязывают нам картину мира софиста Протагора. Пользователь есть мера всех вещей, релевантных, потому что они находятся, нерелевантных, потому что мы знаем, что они вас не заинтересуют. Еще более невнятные правила игры предлагает Facebook, манипулируя нашими лентами в зависимости от своих маркетинговых нужд. В конце концов мы узнаем, что не все соцсети одинаково полезны. Паризер приводит убедительную апологию Twitter. Все ваши записи в нем доступны абсолютно всем (если только вы не закрыли аккаунт в принципе), а вы в свою очередь читаете 100% твитов всех, на кого подписались. Просто и честно. И еще один момент. Паризер очень наглядно показывает, как нужно делать актуальные и достаточно оперативные тексты-исследования (или расследования). Это готовый учебник для начинающих авторов.

Collapse )

promo philologist september 12, 02:21 2
Buy for 100 tokens
Исполнилось 100 лет со дня рождения Станислава Лема (1921-2006), польского писателя-фантаста, философа, футуролога. Приведу фрагмент из его интервью, данного по случаю 150-летия со дня рождения Ф.М. Достоевского изданию "Przyjaźń" в 1971 году: "Достоевский принадлежит, на мой взгляд,…
9 vrata

Умирающие церкви Севера России

Английский фотограф Ричард Дэвис 9 лет провёл на севере России, где он подробно каталогизировал старинные церкви. 80% из них или на последней стадии разрушения, или за это время полностью рассыпались.

Ричард Дэвис, начиная с 2002 года, объездил около 200 церквей на севере европейской части России – в Мурманской, Архангельской, Вологодской областях и республиках Коми и Карелия. Он объясняет, что влюбился в русскую церковь после того, как увидел их снимки, сделанные в начале ХХ века великим русским фотографом Иваном Яковлевичем Билибиным.

К сожалению, около трети церквей, запечатлённых Билибиным, уже не существует. И вина в этом не столько советской власти – её роль ограничилась только их закрытием, сколько нынешними действиями, а точнее бездействием государства, крупного бизнеса и Русской православной церкви. Большинство из этих церквей стремительно разрушается временем, и никому до этого нет дела.

Государство привычно оправдывает бездействие отсутствием денег (знаменитое неолиберальное ДЕНЕГ НЕТ!), а РПЦ – обезлюдиванием местности: распределять в эти церкви священника нет никакого смысла, так как отсутствует приход – лесная пустыня тянется здесь на многие километры. Частному крупному бизнесу эта исчезающая культура России тоже не интересна: лучше он у себя под боком организует очередной «культурный центр» в виде «Винзавода», «Гаража» или «Еврейского музея».

(Вверху: Турчасово, Архангельская область, Церковь Спаса Преображения (1781))

Пермогорье, Архангельская область, церковь Св. Георгия (1665):

Collapse )


9 vrata

В России учредили День памяти погибших в годы Первой мировой войны

Владимир Путин подписал закон о введении Дня памяти российских воинов, погибших в Первой мировой войне 1914–1918 годов. Памятная дата будет отмечаться 1 августа, сообщает РБК.

2

Президент затронул тему Первой мировой войны во время обращения к Федеральному собранию 12 декабря. Он отметил, что по политическим соображениям этой войне уделялось очень мало внимания в изучении российской истории. Президент заявил, что это неправильно, и подчеркнул, что стране нужны памятники героям Первой мировой войны.

«Наши предки называли ее Великой войной, но она была незаслуженно забыта», — заявил Путин.

Президент также поручил министру обороны Сергею Шойгу подумать над вопросом возрождения Преображенского и Семеновского полков, которые являлись элитой российской армии на протяжении нескольких веков.

http://www.ridus.ru/news/61319/



9 vrata

Загадка Старого Леса

Автор статьи: Дино Буццати
Место издания: Дино Буццати. Загадка Старого Леса. Пер. с ит. Ольги Поляк. М.: Текст, 2012



ГЛАВА I

Мы знаем, что полковник Себастьяно Проколо приехал в Нижний Дол весной 1925 года. Антонио Морро, его родной дядя, умирая, завещал Проколо часть огромного лесного угодья, расположенного в десяти километрах от поселка.

Оставшаяся часть владений — а она была значительно больше той, что унаследовал полковник, — перешла в распоряжение двенадцатилетнего Бенвенуто Проколо, который приходился Морро внучатым племянником. Отец Бенвенуто давно погиб, мальчик был круглым сиротой и жил в пансионе неподалеку от Нижнего Дола.

Прежде опекуном Бенвенуто считался Антонио Морро. После его смерти заботиться о мальчике пришлось полковнику.

В те времена, да и в общем-то всю свою жизнь Себастьяно Проколо был высок и худощав, носил пышные усы, отличался необыкновенной силой и выносливостью; рассказывают, он мог расколоть орех, зажав его между большим и указательным пальцами левой руки (Проколо был левшой).

Когда он подал в отставку, солдаты вздохнули с облегчением: такого сурового и требовательного командира поди-ка поищи. В день, когда Проколо, уходя, в последний раз переступил порог казармы, полк провожал его во дворе — уже много лет солдаты не выстраивались так быстро и безупречно; горнист, лучший в полку, превзошел самого себя, трижды протрубив в свой горн, да так чисто, задорно и бойко, что слух об этом разлетелся по всему гарнизону. Полковник лишь слегка скривил губы — и это даже напоминало улыбку, — сделав вид, будто он счел за глубокое почтение то, что на самом деле было тайной радостью по поводу его отставки.

Полностью здесь: http://morebo.ru/tema/segodnja/item/1356617837489
9 vrata

"Юнона и Авось" (1983)

Режиссёр: Марк Захаров. В ролях: Александр Абдулов, Николай Караченцов, Елена Шанина, Павел Смеян, Александр Ширяев, Радий Овчинников, Владимир Белоусов, Сергей Греков.

9 vrata

В поисках духовных скреп в искусстве 1985-2000 годов

Оригинал взят у leningradartist</lj> в В поисках духовных скреп в искусстве 1985-2000 годов



В. Ляпкало. У самовара. 1999

После выставки "Без барьеров. Российское искусство 1985-2000" зохотелось посмотреть, а что же писали в эти годы ленинградские-петербургские живописцы, которым не нашлось места в экспозиции Русского музея? Хотя бы для отдалённой полноты картины и в поисках тех самых утерянных "духовных скреп".

Collapse )


nekrolog

На 90-м году жизни скончалась народная артистка СССР Велта Лине

С уходом Велты Лине осталось 212 ныне живущих народных артистов СССР



Утром 31 декабря в возрасте 89 лет скончалась легенда Латвийского Национального театра и известная латвийская киноактриса Велта Лине. В театре актриса работала с 1946 года, была награждена самыми значимыми латвийскими наградами, в том числе "Орденом Трех звезд" и призом "Spēlmaņu nakts" за вечный вклад в развитие искусства.

Велта Лине — советская и латвийская актриса. Родилась 28 августа 1923 года в Риге. Окончила драматическую студию Народного театра в Риге (1946 г), с 1945-го — актриса Национального театра (Театр драмы им. А.Упита).

Заслуженная артистка Латвийской ССР (1954 г), народная артистка Латвийской ССР (1964 г), народная артистка СССР (1973 г), лауреат двух Сталинских премий (за 1948 и 1951 годы). Награждена "Орденом Трех звезд" в 2008 году (в связи с 85-летием). Жена актера и режиссёра Гунара Цилинского.

Лине играла на сцене более 60-ти лет, в списке ее ролей - почти все самые красивые женщины в произведениях зарубежных и латвийских классиков. Среди исполненных ею ролей — Офелия в "Гамлете" Шекспира, Маргарита Готье в "Даме с камелиями" А.Дюма-сына, Лариса в "Бесприданнице" А.Островского, Нора в одноименной пьесе Г. Ибсена и другие. Свое 80-летие Лине отметила ролью Фаины Раневской в спектакле по пьесе А. А. Образцова "Два сердца".

С 2008 года в Национальном театре присуждается специальное кольцо Велты Лине, которое вручается лучшей актрисе любовного плана.

http://showtime.delfi.lv/news/culturepark/local/skonchalas-legendarnaya-latyshskaya-aktrisa-velta-line.d?id=42936600



9 vrata

Мезьер А.В. Отечественная война в художественных произведениях, записках, письмах

Мезьер А.В. Отечественная война в художественных произведениях, записках, письмах и воспоминаниях современников: с вступительной статьей, календарем событий 1812 года и иллюстрациями
Издательство Государственная публичная историческая библиотека России, Москва, 2012
208 стр., 60х84/16, с илл.
ISBN 978-5-85209-290-8



Книга «Отечественная война в художественных произведениях...» впервые вышла в 1912 г., к 100-летнему юбилею войны 1812 года. Автор-составитель Августа Владимировна Мезьер (1869—1935), писательница, переводчица и выдающийся библиограф, раскрывает события войны через мемуары русских и французских офицеров, простых людей, песни, стихи и документы того времени. В авторском вступлении подробно изложены все политические и экономические причины войны. Основной материал книги подобран по хронологии, при этом особое внимание уделяется тому, как менялись настроения в обществе, когда угроза Отечеству вызвала мощный подъем патриотических чувств и объединила все сословия. В заключительной главе описана ситуация после войны: читатель имеет возможность сравнить, как оценивали последствия событий 1812 года их современники и военный историк Н. Ф. Дубровин много лет спустя.
9 vrata

Средневековый трактат о литургике издан в русском переводе конца XV века

Оригинал взят у indrik_book в Средневековый трактат о литургике издан в русском переводе конца XV века

В издательстве "Индрик" издан перевод восьмой книги "Rationale Divinorum officiorum" (в русском переводе "Совещание божественных дел") – написанного около 1286 года крупнейшего сочинения богослова Вильгельма Дюрана, посвященного научному обоснованию литургики.

"Rationale Divinorum officiorum" состоит из восьми книг, каждая из которых посвящена определенной стороне литургии. В восьмой книге ("О расчетах и календаре и о том, что к ним относится", "De computo et calendario et de pertinentibus ad illa") описываются правила составления календаря подвижных праздников в зависимости от лунного и солнечного года с расчетом дней недели. Дюран большое место уделяет древнееврейской традиции расчетов, сопоставляя ее с принятой в христианской церкви, постоянно приводит и отсылки к римскому календарю.

Древнерусский перевода восьмой книги трактата "Rationale Divinorum officiorum" был выполнен в конце XV века в связи с составлением Пасхалии на восьмую тысячу лет и является характерным образцом работы новгородской переводческой школы. Перевод трактата Дюрана послужил основой для литературных переработок в Древней Руси, среди которых как наиболее распространенные можно назвать статьи о високосе и индикте, сопровождающие "Миротворный круг", статью "О часех немецких, како бьют", статью "О днях гречьих" и "Предисловие святцам".

Переведенная в 1495 г. по распоряжению новгородского архиепископа Геннадия восьмая книга сочинения Дюрана, несомненно, привлекла внимание новгородских книжников потому, что в ней описываются принципы составления Пасхалии. Однако надо подчеркнуть, что перевод выполнялся уже после создания новой Пасхалии (1491/92 г.) – и текст его никоим образом не мог повлиять на восточнохристианский календарь. Очевидно, в большей степени речь должна идти об исследовательском, сопоставительном интересе к подвижным праздникам Западной церкви.
В книге, вышедшей в издательстве "Индрик", кроме древнерусского перевода трактата Дюрана, содержит также параллельный латинский текст (по изданию 1486 г., с которого был выполнен перевод) и сопровождается латинско-древнерусским и древнерусско-латинским аннотированными словоуказателями, описанием рукописи и комментариями к тексту перевода.
Буквальный характер перевода трактата позволил подготовить интерлинеарную публикацию, в которой древнерусский текст приводится первой строкой более крупным кеглем, а латинский – второй строкой более мелко. Каждое слово оригинала расположено под соответствующим словом перевода.

Религия и СМИ