June 24th, 2013

9 vrata

Кафедральный собор в Люсоне (Luçon), что в Землях Луары (Pays de la Loire)

Оригинал взят у frenchhistorian в Кафедральный собор в Люсоне (Luçon), что в Землях Луары (Pays de la Loire)



"Люсон - самая мерзкая, самая грязная и самая непривлекательная епархия во Франции" - так кардинал Ришелье выражался о епархии Люсон (Luçon), что в Землях Луары (Pays de la Loire).

Collapse )
promo philologist 21:37, Суббота 4
Buy for 100 tokens
Гашек Я. Похождения бравого солдата Швейка: в 2 т / Ст. О.М. Малевича. Пер. и коммент. П.Г. Богатырева. Иллюстрации Й. Лады. - Санкт-Петербург: Вита Нова, 2020. - 456 с. ISBN: 978-5-93898-738-8. Тираж: 700 экз. Роман «Похождения бравого солдата Швейка во время мировой войны», самое…
9 vrata

Волшебный Петербург: работы фотографа Андрея Сильникова

Оригинал взят у eho_2013 в Волшебный Петербург: работы фотографа Андрея Сильникова

Санкт-Петербург - город, который очень много для меня значит. Наверное, он второй по значению в моей судьбе после родной Москвы. Делюсь подборкой прекрасных снимков, найденных в дружеском ЖЖ.

Оригинал взят у banallex в ВОЛШЕБНЫЙ ПЕТЕРБУРГ | АНДРЕЙ СИЛЬНИКОВ

Волшебный Петербург | Андрей Сильников

“Волшебный ” – это фотоподборка молодого фотографа Андрея Сильникова. На его фотографиях этот великолепный предстает перед зрителем во всей его красе.

Collapse )

http://kayrosblog.ru/post124301252

9 vrata

Красных Е. Князь Феликс Юсупов: "За все благодарю...". Биография

Красных Е. Князь Феликс Юсупов: "За все благодарю...". Биография. Издательство Индрик, Москва, 2012. 552 стр., 60х90 1/16. ISBN 978-5-91674-235-0

2

Рождение в величии и роскоши одной из богатейших придворных семей, казалось, обеспечивало князю Феликсу Юсупову графу Сумарокову-Эльстону-мл. жизнь, наполненную блеском российского императорского двора. Но судьба, выпавшая на долю младшего сына княгини Зинаиды Юсуповой и графа Феликса Сумарокова-Эльстон, оказалась намного неожиданней.Настоящая книга является первой полной документальной биографией князя Феликса Юсупова, когда-либо изданной в мире, основанной на неопубликованных ранее обширных юсуповских архивах, хранящихся в России, Франции и Великобритании. В основу биографии легли 14000 неизвестных писем семьи Юсуповых, дневник княгини Зинаиды Юсуповой, неопубликованные воспоминания князя Феликса Юсупова-ст. и воспоминания их родных и друзей.
9 vrata

«Восточная коллекция» № 2-2013

Вышел в свет второй в этом году номер журнала «Восточная коллекция». Содержательно насыщенный и прекрасно иллюстрированный, он предлагает множество тем. Дальние странствия, судьбы-загадки, власть сокровищ и ароматов.

2

Номер открывается фотоочерком Елизаветы Малининой «Ангкор-ват», в котором представлен всемирно известный памятник в Камбодже.


  • Светлана Сысоева. Золотая лихорадка на острове Ломбок. На индонезийском острове Ломбок нашли золото, но запасы его не имели промышленного значения. Однако на острове началась настоящая золотая лихорадка: местные жители бросились добывать крупицы драгоценного металла и преуспели в этом.

  • Юрий Зинин. Арабески. Под таким заголовком публикуются три сюжета из повседневной жизни стран Северной Африки и Аравии. Это традиционные занятия фасси — жителей марокканского Феса, свадьба в Судане и соколиная охота в Саудовской Аравии.

  • Татьяна Филатова. Камни, короны и история. Сокровищница, собранная иранскими шахами на протяжении двух с лишним столетий, ныне является общедоступным музеем, размещённым в подвале Центрального банка Ирана. В статье даётся обзор экспонатов этого уникального музея — ювелирные изделия из изумруда, рубина, бирюзы, жемчуга, бриллиантов. И почти за каждым стоит большая история...

  • Андрей Шугаев. Галина и её поздравительные открытки. Галина Махрова — самобытная французская художница, русская по происхождению. Став женой французского дипломата Кирилла Махрова, она объехала много стран и повсюду рисовала. Потом увлеклась изданием поздравительных открыток, используя для них свои акварели. Автор статьи представляет некоторые работы художницы.

  • Татьяна Соловьёва. Колдовская любовь Симона Волхва. Дерзкий философ, всесильный теург, отчаянный авантюрист, удачливый мистификатор — кем он был, Симон Волхв, современник и главный соперник Христа? В поисках ответа на этот вопрос автор обращается к письменным источникам и увлекательным легендам, которые в совокупности воссоздают загадочный образ этого необычного человека.

  • Вячеслав Каликинский. Две кругосветки Эномото Такэаки. Биография японского военного и государственного деятеля Эномото Такэаки изобилует приключениями, героическими и драматическими событиями, взлётами и падениями. В числе высоких должностей, которые он занимал, — должность самого первого дипломатического представителя Японии в нашей стране. Собираясь на родину, он получил высочайшее соизволение на путешествие через всю Сибирь. Свои впечатления Эномото изложил в книге «Сибирский дневник».

Collapse )

9 vrata

VII симпозиум «Проблемы современного литературоведения», 25–28 сентября 2013

25–28 сентября 2013 года в Тбилиси (Грузия) состоится VII международный научный симпозиум «Проблемы современного литературоведения». Основная тема симпозиума — «Литература в изгнании: творчество эмигрантов (опыт XX века)».

Организаторы: Тбилисский государственный университет им. Иване Джавахишвили, Институт грузинской литературы им. Шота Руставели, Ассоциация компаративистов–литературоведов Грузии (GCLA).

Художественная литература являет собой концептуальную рефлексию на процессы реальности, соответственно, в идейном и/или художественном пластах художественного текста всегда отражается контекст, в котором он создается. Если учесть присущее литературе стремление к интеллектуальной и репрезентативной свободе, несложно представить противоречия, возникающие между художественным текстом и реальным контекстом в условиях диктаторских политических режимов. И когда центральную позицию в литературном процессе занимают политически ангажированные тексты, вероятность того, что значимая высокохудожественная литература может оказаться в маргинальной позиции, возрастает. Какова судьба альтернативного литературного дискурса?

Альтернативный литературный дискурс прокладывает свой путь различными методами, хотя выбор невелик: прямой протест или окольные пути борьбы. Первый — самопожертвование — удел наделенных особым мужеством: любой иной путь представляется им недопустимым компромиссом.

Многие несогласные с установившимися политическими режимами писатели сознательно шли под расстрел, решались на самоубийство или вынужденный отъезд — эмиграцию.
Все эти формы «решения проблемы» идентичны по содержанию, разница лишь в стратегии выражения протеста.

Жертвами эмиграции стали многие писатели XX века. Они (добровольно или по принуждению) бежали от большевизма, фашизма, коммунизма, развитого социализма, хунт и иных диктаторских режимов, чтобы, взглянув на болезненные процессы издалека, высказать правду и привлечь к преступным диктатурам внимание интеллектуальных сил человечества.
Эмиграция алой нитью пронизывает всю историю XX  века, историю различных, длительных и недолговечных, режимов и диктатур. Эмигранты создавали объединения, литературные общества, собственным творчеством они боролись с теми, из-за кого навсегда покинули родину. В их творчестве, проникнутом протестом и разочарованием, чувствуется ностальгия по утраченному отечеству, глубокая душевная боль за его судьбу.

Каково творчество писателей-эмигрантов, их публицистика, критика? Какой представляется издалека покинутая родина и проходящие «там» процессы? Какие литературные жанры и формы используют писатели-эмигранты?

Collapse )


9 vrata

Паломничество в кантоне Вале

Неважно, чернокожий или белый, конный или пеший, верный солдат или повстанец, ремесленник или гвардеец - Святой Маврикий, который когда-то отказался убивать христиан и поплатился за это своей жизнью, является покровителем для многих, а к лику святых был причислен церковью еще в IV веке. И каждый год в городок Сен-Морис д‘Агон в кантоне Вале, в котором находится одноименное аббатство, стягиваются паломники, чтобы почтить память святого.

2

2 июня этого года около 1500 африканцев со всей Швейцарии приняли участие в паломничестве и состоявшейся в соборе мессе.

Ритм обеспечили живые песнопения двенадцати хоров. Женщины, одетые в бубу (бубу - широкая рубаха или туника у народов Западной Африки) или в традиционную одежду, танцевали под звуки барабанов и ксилофонов.

Так Африка чтит память своих святых. Первый раз это мероприятие было проведено в 2001 году, целью его является улучшить имидж африканского континента.

Фотографии: Дидье Рюф (Didier Ruef)
http://www.swissinfo.ch/rus/index.html

9 vrata

Пьер Огюст Ренуар (1841 - 1919)

Оригинал взят у kolybanov в Пьер Огюст Ренуар (1841 - 1919)

Автор - Alexandra-Victoria. Это цитата этого сообщения

Пьер Огюст Ренуар (1841 - 1919) - французский живописец-импрессионист, график и скульптор. | Часть-1:Этапы пути и жанровая живопись.

часть-2:Женские и детские портреты.-здесь

Пьер Огю́ст Ренуа́р (фр. Pierre-Auguste Renoir; 25 февраля 1841, Лимож — 2 декабря 1919, Кань-сюр-Мер) — французский живописец, график и скульптор, один из основных представителей импрессионизма. Ренуар известен в первую очередь как мастер светского портрета, не лишённого сентиментальности; он первым из импрессионистов снискал успех у состоятельных парижан. В середине 1880-х гг. фактически порвал с импрессионизмом, вернувшись к линейности классицизма, к энгризму. Отец знаменитого режиссёра.


Collapse )
9 vrata

Госкомитет Псковской области по культуре ответил на письмо Псковского ВООПИиК по дому Печенко

Оригинал взят у lev_shlosberg в Госкомитет Псковской области по культуре ответил на письмо Псковского ВООПИиК по дому Печенко

Это Дом Печенко, памятник гражданской архитектуры Пскова XVII века, сегодня:


Collapse )
9 vrata

Музей-усадьба "Приютино"

Оригинал взят у palborum в Приютино.

1

«Спасибо тебе, мой хранитель, батюшка, друг мой неоценённый, за письмо твоё из Новгорода, видно, что Бог создал нас друг для друга, что мы так хорошо друг друга разумеем, за тысячьми вёрстами всегда чувства друг друга знаем… Приезжай поскорей, Алёшенька, ангел мой, розно жить нам нельзя, за что нам делать себя несчастливыми», – писала Елизавета Марковна Оленина, урождённая Полторацкая, из Приютина мужу, Алексею Николаевичу Оленину, на одиннадцатом году супружества.

Collapse )
9 vrata

БЛОК... ГУМИЛЕВ... ЛЕКОНТ?...

Оригинал взят у witkowsky в БЛОК... ГУМИЛЕВ... ЛЕКОНТ?...

– Я сейчас перечитываю Леконт де Лиля, – говорит один. – Как это прекрасно.
Другой, менее литературный, рассеянно морщится:
– Quel est ce comte, André?
– Вилье де Лиль Адан – мой милый, – вставляет насмешливо третий.
Но литературный эстет не чувствует насмешки. Он равнодушно пожимает плечами:
– Connais pas…
Георгий Иванов. «Петербургские зимы», глава XI

Приведенный отрывок – описание «приемной» Кузмина в квартире Вячеслава Иванова в Петербурге. Если верить словам автора, с Кузминым он познакомился в 1909 году. В дневниках М. А. Кузмина имя Георгия Иванова впервые появляется в сентябре 1910 года, пишет он о нем как о человеке уже знакомом, притом пишет некомплиментарно. Описание «прихожей» Кузмина и щебетания юных правоведов и лицеистов в ней выглядят очень достоверно. Однако речь пойдет не о Кузмине, не о Георгии Иванове и вообще не о том.
«Перечитываю Леконта де Лиля» – говорит один из посетителей. Другой спрашивает: «Что это за граф?» – и впрямь, слушая вполуха и не будучи не отягощен познаниями в литературе, услышишь вместо Leconte – le comte. Дождешься издевательского ответа – что это «… Вилье де Лиль-Адан» (великий писатель, скорее прозаик, чем поэт, граф – но к Леконту де Лилю имеющий очень мало отношения (точнее – никакого). И брякнешь: «Не знаю такого…»
Вот и мы. «Не знаем такого».
Пока что для нас важны даты. Первый серьезный переводчик Леконта де Лиля на русский язык, Иннокентий Анненский, умер на ступенях Царскосельского вокзала в Петербурге в самом конце осени 1909 года, незадолго до смерти написав о главе французских парнасцев глубокую и обширную статью (в автографе обозначено, что окончена она 2 сентября года; напечатана статья была в «Ежегоднике императорских театров» в 1909 году (в № 5): вот и повод к разговору о Леконте де Лиле, которого Анненский знал глубоко, переводил как минимум начиная с января 1901 года («Явление божества», точнее – «Епифании», в черновиках есть еще более ранние наброски переводов) – и с которым у него была, что называется, «общая профессия»: оба перелагали древнегреческую драматургию, каждый – на свой язык, – чрезвычайно интересно бывает сравнить «Алкесту» Еврипида в переводе Анненского с переводом Леконта де Лиля (древнегреческий все-таки неизвестен большинству читателей, и я принадлежу к этому большинству). Годом раньше на русском языке появились двумя изданиями «Эриннии» Леконта де Лиля в переводе Чюминой, даже шли на сцене, короче, имя было на слуху. Хотя и не верится, что юные правоведы могли великого парнасца перечитывать: разве что они могли его читать, половины не понимая, ибо для понимания тут мало знать французский язык и даже классического образования недостаточно – настолько сложен и энциклопедичен «Леконт» во всех своих четырех бессмертных книгах.
…Более ста лет работа русские переводчики над творчеством Леконта де Лиля. Даже если не считать журнальных публикаций рубежа XIX-ХХ веков, появлений в периодике и сборниках, произведений, вышедших из-под пера поэтов весьма мало известных ныне даже специалистам, мы накопили изрядное «заветное наследство». Всего-то лет 100-120 ушло. Среди переводчиков его мы находим имена Анненского, Сологуба, Бунина, Лозинского, Лившица, Шенгели, Кочеткова и многих, многих других – том числе и Николая Гумилева (эти переводы по крайней мере до недавнего времени оставались не изданы – в публикациях до 2000 года мне они неизвестны, хотя храню в архиве копии стихотворений Леконта де Лиля в его переложении: «Неумирающий аромат», «Слезы медведя», «Сердце Гиальмара», «Пантумы» – и несколько образов, сделанных совместно со «студией»: однако это работа выполнялась уже после 1918 года для «Всемирной литературе» и принадлежит иной эпохе).
Сейчас, в июне 2013 года, завершена работа над практически полным переводом свода стихотворений и поэтических драм Леконта де Лиля: сложены по-русски и откомментированы все три прижизненные книги стихотворений («Античные стихотворения», «Варварские стихотворения» и «Трагические стихотворения») основная его посмертная книга («Последние стихотворения») – и прибавлено более двух десятков произведений, ни в какие сборники не входивших. В книгу вошли все лучшие переводы как из единственного издания «Из четырех книг» (1960, переводы И. Поступальского), так и из считавшейся до недавнего времени утраченной работы в переводе проф. И. Пузанова (стихи были переведены почти все, но в печать не попали, рукопись попала в руки Е. Г. Эткинда – и словно канула; правда, значительная часть ее все же обнаружилась примерно сорок лет спустя). Помимо того, что удалось набрать в архивах у поэтов-переводчиков ушедших поколений (Г. Шенгели, А. Кочетков, С. Петров), все прочее перевели и многократно отредактировали переводчики, группирующиеся вокруг сайта «Век перевода» и издательства «Водолей». Поскольку «полного Леконта» читатели получат не позже осени, возник вопрос о сопутствующих изданию материалах.
И каждый второй, кто ждет книгу, давал мне совет: в качестве общего эпиграфа дать упоительное стихотворение Гумилева. Я был не против, но…
Collapse )
9 vrata

К 400-летию Дома Романовых. Сокровища дома Романовых

Оригинал взят у eho_2013 в К 400-летию Дома Романовых. Сокровища дома Романовых
Оригинал взят у vittasim в К 400-летию Дома Романовых. Сокровища дома Романовых

Российской императорской короне принадлежали, поистине, сказочные богатства. У каждого украшения – своя история. Полюбуемся на некоторые из них, вошедших не только в историю ювелирного искусства, но и в историю России.


Обрамленный жемчугом миниатюрный портрет императрицы Марии Федоровны работы Иоганнеса Зенграфа. Красная эмалевая рамка в форме сердца выполнена в сложной технике гильош. Идея – Фаберже, мастер – Михаил Перхин. Этот портрет Мария Федоровна подарила своей родной сестре Тире, герцогине Камберлендской на Рождество 1905 года.

Collapse )
9 vrata

Креслоносцы оккупировали Россию. Интервью с Фазилем Искандером

Оригинал взят у marinabudnikova в Креслоносцы оккупировали Россию. Интервью с Фазилем Искандером

Сергей Шаргунов

Загадочное, отчасти сказочное существо…

Каждое его слово я ловлю заворожено, как если бы заговорило вековое, все еще мощное дерево.

Ловким движением он берет сигарету («Винстон» синий), щелкает зажигалкой. Раздув ноздри, выпускает облако, и я делаю снимок для instagrammна радость хипстерам: «Прикольный дед». Искандер много курит. По стародавней привычке, ложится далеко за полночь, а встает днем. Ему восемьдесят пятый год. Я приехал в его московскую квартирку в районе «Аэропорта». В синеватом дыму – блюдо с абхазскими мандаринами.

Недавно он перенес тяжелую болезнь («Я слабо стою на ногах», – замечает, сидя за столом), видно, что слова даются трудно, он как бы вымучивает их с гримасами, и отделывается короткими фразами, поэтому становится совестно его долго пытать.




Продолжение читайте на сайте журнала "Медведь"
9 vrata

«Страсти Христовы» по-русски

Еще в годы учебы будущий режиссер влюбился в книгу Леонида Андреева. Андрей Богатырев уверен в том, что она оказывает сильное влияние именно на юного читателя: «Я подумал — когда еще за нее браться, как не в молодом возрасте. Тем более что в обществе назрела потребность разговора на эту тему. Получилось или нет — другой вопрос. Но хороша сама попытка копнуть чуть глубже, уйти от поверхностного взгляда. «Иуда» — размышление о вере и своем пути. Естественно, я основываюсь на собственном, пусть и не очень большом опыте. Важно пройти свой путь и дойти до сути каких-то важных вещей. Я стремился к психологической достоверности, и неважно, где именно происходят события. Произведение Леонида Андреева в этом смысле дает свободу. Иуда для меня — не отрицательный персонаж. Они с Иисусом — звенья одной цепи. И в этом, как мне кажется, мы с Леонидом Андреевым не расходимся. Без света нет тьмы, и наоборот. Но это не значит, что Иуда есть тьма. Человек стал многовариативен».

2

Молодого режиссера неизбежно станут упрекать в том, что на экране какие-то русские мужики и невозможно абстрагироваться от их речи. Вот если бы герои говорили на арамейском, как у Гибсона, тогда другое дело. Но не будем забывать, что Леонид Андреев написал философское и во многом светское произведение. А авторы фильма экранизировали не Евангелие. Андрей Богатырев — верующий человек, но не воцерковленный и, возможно, не православный, как он сам выразился, имея в виду многообразие духовной жизни мира. Он сказал: «Если я умру, Бог спросит, что я сделал в этой жизни и к чему пришел. Не предъявишь же ему 10 тысяч поставленных свечек».

Читать полностью: http://www.mk.ru/culture/cinema/article/2013/06/23/873341-strasti-hristovyi-porusski.html

9 vrata

Сигурд Шмидт. Доверенное лицо истории

Историк, краевед, академик Российской академии образования Сигурд Оттович Шмидт рассказывает о своем взгяде на эпоху, в которой ему довелось жить. Вспоминает свое детство на Арбате, близких людей, рассказывает о семейном укладе в далекие 1920-е - 30-е годы. Рассказывает о родителях. О папе Отто Шмидте, ученом и политическом деятеле, о раннем периоде его работе в правительстве РСФСР. О маме - Эмме Голосовкер, которая была знатоком европейской литературы и живописи, активно участвуя в выставочной и издательской деятельности. Анализирует место историка в культурологическом пространстве ХХ века. Рассказывает о том, как складывались его научные интересы, в центре которых в разные годы была тема идеологии абсолютизма; о полувековой деятельности Исторического кружка Историко-архивного института.

1 серия



Collapse )

9 vrata

Поэтический вымысел в непридуманных обстоятельствах

Алексей Симонов передал в Архив «Мемориала» хранившийся в его семье первый сборник сонетов Гильома дю Вентре (1553-1602), написанных тушью на восковке [вощеная прозрачная бумага для чертежей, оттисков], а также фрагменты републикации тех же текстов на синьке (известно, что всего было 4 полных экземпляра).

Collapse )

В 1947 году Вейнерт и Харон освободились из лагерей, а в 48-м их снова арестовали, и они уже больше никогда не встречались, но переписывались. Вейнерт умер в Красноярском крае в 1951 году, будучи осужденным к вечной ссылке. Харон же, вернувшись в 54-м, подготовил к публикации еще 100 сонетов (5 тетрадей) дю Вентре, не вошедших в первый сборник (в «Мемориале» есть два черновика этого нового сборника, вышедшего лишь в 1989 году, когда Харона уже не было в живых, в московском издательстве «Книга»: «Я. Харон. Злые песни Гийома дю Вентре» – имя к тому времени стало писаться иначе).

Как подчеркнул А. Симонов, Харон сначала сел и собрал сборник, а потом уже занялся собственной реабилитацией.

Подробнее: http://www.memo.ru/d/163418.html

9 vrata

За критику советских и американских войск во Второй мировой смогут сажать

В Уголовном кодексе России может появиться статья, предусматривающая наказание за критику деятельности войск антигитлеровской коалиции. Законопроект с такой инициативой внесла в понедельник в Госдуму председатель комитета по безопасности Ирина Яровая, пишут "Ведомости".

2

Законопроект направлен на борьбу с посягательствами на историческую память в отношении событий, имевших место в период Второй мировой войны. Он предусматривает наказания для тех, кто отрицает нюрнбергский приговор, деятельность армий антигитлеровской коалиции "по поддержанию международного мира и безопасности", распространяет "заведомо ложные" сведения об этой деятельности, обвиняя военных в совершении преступлений, "в том числе с искусственным созданием доказательств обвинения".

Подробнее: http://www.newsru.com/russia/24jun2013/nocritisov.html

9 vrata

Сплошной внутренний враг и Путин

Александр Морозов: "То, что называется словом «сурковщина», заняло всего четыре года (январь 2005 – январь 2009). Ничтожный срок в абсолютных значениях, если задуматься. И если вспомнить весь этот бурный расцвет нашизма, посмотреть на него сегодняшними глазами, – то, в отличие от второго президентского срока Путина, в первом отсутствовал «внутренний враг». Точнее говоря, из внутреннего врага были только Лимонов да Каспаров. Весь враг тогда был снаружи: в Киеве («оранжевая революция»), в Эстонии (неофашисты), в Польше (Качиньский) и прочие. Внутри же было ровное, бодрое, на 99,9% системное «путинское большинство». Теперь же – у нас тут сплошной внутренний враг.



Это теперь внутренний враг – ключевой фактор внутренней политики. Причем представлен всей линейкой: «Министерство обороны развалило армию» (Сердюков), профессора-вредители (Гуриев и прочие), отраслевики-вредители (провалили стройку века в Сочи, Билалов бежал в Лондон), правотроцкистский блок (Сурков – Дворкович), антисоветское подполье (Развозжаев – Удальцов), всякие вольные философские общества и кружки изучения античной философии им. А. Ф. Лосева (НКО, иностранные агенты), формалисты и буржуазное искусство (Гельман, «Пусси Райот»). По площадке внутренней политики мечется обобщенная Мизулина и требует окончательно искоренить остатки «разврата нэпа» и укреплять нравственность"

Читать полностью: slon.ru