?

Log in

No account? Create an account

Блог Николая Подосокорского

Культура, наука, образование

Приезд "иностранного агента" в русскую деревню
9 vrata
philologist
И.К. Айвазовский. "Раздача продовольствия", 1892. На русской тройке, гружённой американским продовольствием, стоит крестьянин, гордо поднимающий над головой американский флаг. Жители деревни размахивают платками и шапками, а некоторые, упав в придорожную пыль, молятся Богу и воздают хвалу Америке за помощь. Картина посвящена американской гуманитарной кампании 1891–1892 годов в помощь голодающей России.




promo philologist ноябрь 4, 02:34 1
Buy for 100 tokens
Боккаччо Дж. Декамерон: В 4 т. (7 кн.) (формат 70×90/16, объем 520 + 440 + 584 + 608 + 720 + 552 + 520 стр., ил.). Желающие приобрести это издание могут обратиться непосредственно в издательство. Контакты издательства: ladomirbook@gmail.com; тел.: +7 499 7179833. «Декамерон»…

Племя хара сагыл (якутский миф)
9 vrata
philologist
Из книги: Якутские мифы = Саха ес-номохторо / Сост. Н.А. Алексеев. - Новосибирск: Наука, 2004.

Когда еще предки якутов не дошли до реки Лены, в этой стране жило чужекровное племя хара сагыл [Хара сагыл — досл, «черные сагылы» — название племени, по преданиям, обитавшего в Якутии еще до прибытия туда предков якутов Омогоя и Эллэя]. Рассказывают, будто [люди этого племени] совсем не разводили скот, а добывали себе пропитание тем, что охотились и рыбачили. Оно было малочисленное и особенно не увеличивалось, не размножалось. Ко времени прибытия предков якутов — Омогой Баая и Эллэй Боотура — хара сагыл были здесь коренными жителями. Они не имели сил стойко сопротивляться и противостоять пришлым якутам. Они соединились и смешались с якутскими родами, и потомки их, очень немногочисленные люди, до недавнего времени вели кочевую жизнь, занимались охотой. Тогдашние якуты называли эти поколения «ставшие ветром», или «развеянные ветром» [Тыал буолбуттар — досл, «ставшие ветром, т.е. рассеявшиеся по дуновению ветра; прозвище данное якутами потомкам хара сагылов» [ИПРЯ, ч. 1, с. 282].]. Слышно было, что развалины жилья «ставших ветром» изредка попадались в улусах и наслегах. Потомки их обитали в Борогонском и Мегинском улусах. Якуты их не любили, боялись их трогать, обычно отмахивались, говорили: «Это — коренные жители, ой, они потомки хара сагыл, “ставших ветром”».



У «ставших ветром» были колдуны, шаманы и шаманки, способные на разные волшебства и [вредные] проделки. Якутские шаманы и шаманки не очень противодействовали им, считая их местным коренным народом-племенем. В старину во времена [межродовых] войн в I Ольтекском наслеге у озера Балыктаах Эбэ жила одна старуха — шаманка из [племени] «ставших ветром» с девятью сыновьями. Эта шаманка тем жила и питалась, что силою волшебства у проезжающих путников похищала на расстоянии вьюки и еду. Это было во время доставки грузов «по наряду» [Нэрээт ырдыыта — повинность по перевозке грузов. Начиная с первой половины XVIII в. якуты доставляли вьюками на лошадях казенные грузы — муку, свинец, масло, соль, пушнину и др. из Якутска в Охотск, Удской острог, на Яну и Колыму]. В то время город Якутск уже окончательно обосновался. В порядке повинности в то время муку из Якутска вьюками доставляли в восточные окраины, когда мимо них проезжали с вьюками, дети шаманки вбегали в дом и неожиданно толкали свою мать в бок. И вот, когда мать, испугавшись, вскрикивала: «Уо, татат!» — от вьюка какого-нибудь проезжающего путника сразу же падала на ее балаган кожаная сума с мукой. Так она, живя на большой дороге, разоряла проезжающих. Говорят, что она творила еще много других вредных проделок. Однако путники всегда боялись ее и никогда не останавливались и не заходили к ней взыскивать похищенное, говоря: «Она важного происхождения — потомок старинных хара сагыл».

Читать дальше...Свернуть )


В России издан четырехтомный сборник произведений Чингиза Айтматова
9 vrata
philologist
Презентация четырехтомного сборника произведений известного киргизского писателя Чингиза Айтматова состоялась во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. Рудомино в Москве. "Это первое издание произведений писателя после его смерти, - отметили в киргизском МИД. - Сборник был выпущен одним из московских издательств в соответствии с достигнутыми ранее договоренностями между посольством Киргизии в РФ, киргизско-российским деловым советом и Всероссийской государственной библиотекой иностранной литературы". Четырехтомник выпущен ограниченным тиражом, поскольку такое решение было принято издателями и заказчиками. "Он не будет направлен в продажу, это подарочное издание, которое будет безвозмездно предоставляться библиотекам и учебным заведениям России, Киргизии и некоторых других государств", - отметили в министерстве. По словам его сотрудников, в презентации приняли участие депутаты Государственной Думы, киргизско-российского делового совета, диппредставительства Киргизии в РФ, МГУ имени Ломоносова, Литературного института имени Горького, российской Академии художеств, а также известные в РФ писатели и поэты.


Чингиз Айтматов, 2006 год. © Архив ИТАР-ТАСС/Григорий Сысоев

Айтматов родился в декабре 1928 года в селе Шекер Таласской области Киргизии. Он является автором нескольких десятков произведений, многие из которых уже стали классикой. В их числе "И дольше века длится день", "Белый пароход", "Плаха", "Когда падают горы". Написанные им на русском или киргизском языках романы и рассказы переведены почти на сто языков мира. Айтматов являлся лауреатом Ленинской премии и трех Государственных премий, народным писателем Киргизии, героем Социалистического труда. Писатель скончался 10 июня 2008 года в клинике немецкого города Нюрнберга от воспаления легких. Его похоронили на мемориальном комплексе "Ата-Бейит" /"Память предков"/ рядом с Бишкеком.

http://tass.ru/kultura/1968432