?

Log in

No account? Create an account

Блог Николая Подосокорского

Культура, наука, образование

Гасан Гусейнов: "Российский гуманитарий сейчас везде плохо вписывается"
9 vrata
philologist
Гасан Чингизович Гусейнов (род. 1953) — советский и российский филолог. Доктор филологических наук (2002), профессор ВШЭ с 2012 года. Автор нескольких книг и более ста статей по классической филологии и истории культуры, современной политике и литературе. Один из авторов «Мифологического словаря» и энциклопедии «Мифы народов мира». Ниже размещен фрагмент из его интервью Людмиле Жуковой. Полностью всю беседу можно прочесть на сайте Booknik.



- Популярность Аверинцева, принято считать, была связана не только и не столько с его академической деятельностью. Как вы полагаете — должен ли ученый, особенно ученый-гуманитарий занимать активную общественную позицию? Или сфера ответственности ученого ограничена академическими рамками?

- Гуманитарные науки являются важнейшей составной частью социальности. Сама мысль, что возможно сидеть в башне из слоновой кости, заниматься глаголами и презирать всех остальных, эти твои глаголы не осиливших, является антигуманитарной. Смысл гуманитарных дисциплин прямо противоположный — это попытка понять границы человечности, человеческого знания. Достоинство Михаила Леоновича Гаспарова или Юрия Михайловича Лотмана в том, что эти ученые люди не чурались популяризации, — в этом задача, чтобы совокупность твоих открытий, наблюдений на более простом языке (не специальном) сделать доступной для людей, которые живут здесь и теперь, которые никогда не станут заниматься наукой. Но для общего развития им нужно услышать от тебя что-то такое, чего более поверхностный специалист никогда не расскажет. Есть такая очень старая работа Жюльена Бенда «Предательство интеллектуалов». Она о том, что предательство интеллигенции — в попытке пойти на государственную службу, служить не обществу, а государству, и еще — не обществу, а своей чистой науке. Нельзя отрицать потребность общества в интеллектуальном сопровождении.

Читать дальше...Свернуть )

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky


promo philologist december 1, 15:14 5
Buy for 100 tokens
Беседа публициста Николая Подосокорского с губернатором Новгородской области Андреем Никитиным. Андрей Сергеевич Никитин родился в 1979 году в Москве. Он - кандидат экономических наук. В 2011-2017 гг. - генеральный директор Агентства стратегических инициатив по продвижению новых проектов. В…

Ефим Курганов. "Исторический анекдот и традиции мемуарной литературы"
9 vrata
philologist
Ефим Курганов - доцент русской литературы Хельсинкского университета. Автор книг: “Литературный анекдот пушкинской эпохи” (Хельсинки , 1995), “Анекдот как жанр” (СПб., 1997), “Опояз и Арзамас” (СПб., 1998), “Сравнительные жизнеописания. Попытка истории русской литературы” (2 тома; Таллин, 1999), “Василий Розанов и евреи” (СПб., 2000),и “Лолита и Ада” (СПб., 2001), “Похвальное слово анекдоту” (СПб., 2001), “Роман Достоевского “Идиот”. Опыт прочтения” (СПб., 2001), “Анекдот-символ-миф” (СПб., 2002), ""Русский Мюнхгаузен": Реконструкция одной книги, которая была в свое время создана, но так и не была записана" (М., 2017), "Анекдот и литературно-придворный быт (на материале русской жизни пушкинского времени)" (М., 2018) и др.



ИСТОРИЧЕСКИЙ АНЕКДОТ И ТРАДИЦИИ МЕМУАРНОЙ ЛИТЕРАТУРЫ

Цензор Александр Никитенко в свой статье «Анекдот», написанной для энциклопедического словаря А.А. Плюшара, подчеркнул: «Настоящее место анекдотов не в истории прагматической, а в записках (mèmoires) и биографиях» (Энциклопедический лексикон Плюшара. СПб., 1835, т. 2, с. 203). Цензор, кстати, вряд ли имел в виду российскую культурную традицию того времени. Мемуаров тогда было с кот наплакал, но дело даже и не в этом, а в том, что были они зачастую созданы «в мундире» Даже воспоминания баснописца И.И. Дмитриева, известного острослова, насмешника, рассказчика, были сухо и скованно написаны. Да и впоследствии мемуаристы российские далеко не всегда бывали откровенны, побаивались чего-то, что ли.

Читать дальше...Свернуть )

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky


ТЕАТР В ТЕАТРЕ. Зарубежные авангардные пьесы 1940-1970-х годов (2019)
9 vrata
philologist
ТЕАТР В ТЕАТРЕ. Зарубежные авангардные пьесы 1940-1970-х годов / Пер. с франц. и англ. Бориса Останина, Татьяны Шапошниковой, Елены Шварц. - СПб.: АЛЕТЕЙЯ, 2019.

Аннотация: Авангардные пьесы 1940–70-х годов связаны в сборнике «Театр в театре» двойным узлом: во-первых, все они устроены наподобие шекспировской «мышеловки» из «Гамлета»: актёры разыгрывают для других актёров спектакль, за которым наблюдает публика из зрительного зала; во-вторых, перевод этих пьес был опубликован в конце 1970-х годов в самиздатском журнале «Часы» – своеобразном «театре в театре» советской культуры. Французские пьесы («Калигула» А. Камю, «При закрытых дверях» Ж.-П. Сартра, «Стулья» Э. Ионеско, «Балкон» Ж. Жене) переведены Борисом Останиным, часть из них вместе с Татьяной Шапошниковой. Американская пьеса Д. Мэмета «Жизнь в театре», была предложена для постановки режиссёру Г. Товстоногову. Её перевели Елена Шварц и Борис Останин, в 1983 году была опубликована в журнале «Часы». на сцене она не появилась. Тексты этого сборника – образцовые исследования природы театра, философии костюма, драматерапии и театральной закулисы. «Балкон» и «Жизнь в театре» вошли в сборник «Кто сломается первым» (М.: Опустошитель, 2018). Все переводы заново отредактированы".



Читать дальше...Свернуть )

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky


Захар Прилепин назначен замхудрука МХАТ им. М. Горького по литературной части
9 vrata
philologist
54-летний продюсер и театральный режиссер Эдуард Бояков назначен новым руководителем Московского Художественного академического театра имени М. Горького вместо 85-летней народной артистки СССР Татьяны Дорониной. Сама Доронина, которая проработала на посту худрука 31 год, займет пост президента театра. Об этом сообщили в пресс-службе министра культуры РФ Владимира Мединского. Также стало известно, что заместителем руководителя театра по творческой работе стал заслуженный артист РФ Сергей Пускепалис, а заместителем худрука по литературной части - писатель и публицист Захар Прилепин.



При Дорониной МХАТ им. Горького заключил со Следственным комитетом России соглашение о сотрудничестве. В январе 2016 года стало известно, что в театре приступили к постановке спектакля по роману министра культуры РФ Владимира Мединского «Стена».

Вы также можете подписаться на мои страницы:
- в фейсбуке: https://www.facebook.com/podosokorskiy

- в твиттере: https://twitter.com/podosokorsky
- в контакте: http://vk.com/podosokorskiy
- в инстаграм: https://www.instagram.com/podosokorsky/
- в телеграм: http://telegram.me/podosokorsky
- в одноклассниках: https://ok.ru/podosokorsky