Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Category:

Пушкина читают и слушают в Германии

Великого русского поэта Александра Сергеевича Пушкина знают и почитают и в Германии. Одно из наглядных подтверждений этому - книга Немецкого Пушкинского общества.

2

"Зимний вечер" - одно из нескольких десятков стихотворений великого русского поэта, вошедших в двуязычную немецко-русскую книгу, посвященную жизни и творчеству Александра Сергеевича Пушкина. Книга тоже "комбинированная": к великолепно оформленному и с большим вкусом напечатанному томику приложены четыре компакт-диска. Это - аудиокнига. Стихи и прозаические отрывки читают немецкие актеры, в том числе - по-русски - Геннадий Венгеров, которого правильней было бы назвать все же немецко-российским актером, так как он играет в театрах Германии, а снимается в кино и на телевидении и в той, и в другой стране. Сценаристом, режиссером, а также составителем печатного сборника, который издатели - явно из ложной скромности - назвали "сопроводительным альбомом", стала Хайке Мунд (Heike Mund).

Новое издание

Нынешняя литературная биография Пушкина с параллельными текстами на русском и немецком - вторая. Первая увидела свет в 1999 году и была отмечена первой премией радиоканала hr2 как лучшая аудиокнига года. Новое издание - полнее и лучше. В аудио-часть вошли теперь не только стихи, но также прозаические произведения Пушкина (в частности, повесть "Метель"). А на страницах "сопроводительного альбома" - не только это, но также биографические сведения, отрывки из пушкинских писем, его рисунки...

Подготовило это прекрасное издание Немецкое Пушкинское общество. В прошлом году оно отметило свой 25-летний юбилей. Общество ставит перед собой задачу популяризовать творчество Александра Сергеевича Пушкина в Германии, ближе познакомить немцев с его судьбой и с его эпохой, показать то колоссальное влияние, которое он оказал и продолжает оказывать на развитие русской культуры и общественной мысли. Разумеется, это далеко не единственная книга, которую выпустило Немецкое Пушкинское общество.

У истоков его создания стоял известный славист, литературовед и переводчик Рольф-Дитрих Кайль (Rоlf-Dietrich Keil), переводы которого вошли и в нынешний сборник. Самая знаменитая и самая обстоятельная его работа - немецкий перевод "Евгения Онегина" с многочисленными комментариями. С 1945 по 1950 годы Кайль был в лагере военнопленных в Советском Союзе. Там выучил русский язык, узнал и полюбил русскую литературу. Какое-то время был переводчиком Аденауэра, потом многие годы преподавал филологию. Вплоть до конца 80-х годов профессор Кайль возглавлял кафедру славистики Боннского университета. Сейчас он - почетный председатель Немецкого Пушкинского общества.

А действующим президентом общества является графиня Клотильда фон Ринтелен (Clotilde von Rintelen) - праправнучка Пушкина и потомок царя Александра Второго. По специальности она - практикующий врач, психотерапевт, родилась и живет в Висбадене, который у русских аристократов считался в XIX веке одним из самых популярных немецких курортов.

Автор Ефим Шуман
www.dw.de

Tags: Германия, Пушкин, литература
Subscribe

promo philologist january 5, 18:18 2
Buy for 100 tokens
Вихров А.Н. Наполеон. Жизнь и судьба. - Москва: Аякс-Пресс, 2021. - 504 с.: ил. Купить книгу: https://www.labirint.ru/books/783822/ Аннотация: Книга создана по мотивам выставки, посвященной 250-летию со дня рождения Наполеона Бонапарта. Она проходила в Москве и была организована на основе…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments