Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Category:

Заявление III Международного конгресса переводчиков о событиях на Украине

Наталья Мавлевич написала на своей странице в фейсбуке:

С 4 по 7 сентября в Москве будет проходить III Международный конгресс переводчиков. Наши немецкие коллеги Christiane Koerner и Gabriele Leupold написали вот такое заявление, к которому могут присоединиться все желающие. Это не официальное заявление Конгресса, а личное мнение подписавшихся. Все, кто хочет присоединиться (переводчики, филогоги, издатели, редакторы, литераторы), могут приписывать свои имена тут, в комментариях. Вот текст с уже имеющимися подписями:

"Третий международный конгресс переводчиков художественной литературы проходит под лозунгом «Литературный перевод как средство культурной дипломатии». В сегодняшней ситуации, когда существованию культуры и дипломатии угрожает невиданная ранее опасность, мы, переводчики как представители культурной дипломатии, остро сознаем обязанность высказать свое отношение к происходящему.

Мы выражаем ужас и боль по поводу событий на Украине и по поводу участия России в этих событиях – как военного, так и пропагандистского. Мы выражаем решительный протест против политики российского руководства, против военного вторжения в Украину, против пропаганды ненависти, которая искажает реальность и призывает людей к насилию.
Невозможно поверить, что попытки добиться мнимого величия с помощью агрессии, аннексии и идеологической борьбы отражают интересы России как культурной нации. Не может быть, чтобы братоубийственная война, несущая лишь смерть, страдания, разрушение и отчуждение, отражала интересы российского общества.

Украина и Россия имеют многовековую общую историю, тесно связаны языком, религией, традициями, родственными и профессиональными отношениями. Многие месяцы российские CМИ отрицают и подрывают эту совместную историю, роют глубокие рвы между двумя народами. Война между Россией и Украиной грозит на непредсказуемо долгий срок полностью уничтожить всякое чувство общности.

Долг переводчика как посредника между культурами – содействовать миру, свободе слова; открыто выступать против насилия и лжи. Перевод возможен лишь как свободный трансфер языков, идей, культур и мировоззренческих установок.

Мы все, как приехавшие на конгресс переводчики-русисты, связанные с русской культурой многолетними отношениями сердечной привязанности и любви, так и российские переводчики с разных языков, собрались здесь, потому что хотим и впредь продолжать диалог с коллегами всего мира.

Мы, нижеподписавшиеся, выражаем свой протест, ибо считаем, что сегодняшняя политика российского государства вредит мирному культурному обмену, свободе высказывания и политике дипломатии, а тем самым вредит интересам всего российского общества".

01. 09. 2014
Christiane Koerner
Gabriele Leupold
Ольга Дробот
Наталья Мавлевич
Алеша Прокопьев
Татьяна Баскакова
Марина Бородицкая
Ирина Стаф
Ольга Варшавер
Михаил Яснов
Тамара Казавчинская
Антон Нестеров
Елена Баевская
Олег Дорман
Мариэтта Чудакова
Григорий Кружков
Мария Фаликман
Алла Маркова
Римма Маркова
Cécile Vaissié
Dagfinn Foldöy
Сергей Зенкин
Марк Гринберг
Нина Фальковская
Дмитрий Коваленин
Екатерина Филатова
Елена Сагалович
Ольга Яковенко
Наталья Пахсарьян
Леонид Мотылев
Елена Леенсон
Любовь Сумм
Елизавета Столярова
Владимир Яценко
Николай Кульбака
Никита Кузнецов
Лариса Захарова
Ольга Богданова
Борис Бунгалов
Валентина Кулагина-Ярцева
Ирина Лычагина
Мария Неклюдова
Екатерина Неклюдова
Liuda Kupstiene
Zurab Abayev
Наталья Ильина
Елена Андреева
Valentina Altman
Светлана Шемяк
Serguie Kouptsov
Григорий Стариковский
Наталия Сперанская
Елена Суриц
Алина Попова
Mikael Nydahl
Вера Пророкова
Игорь Гулин
Вадим Михайлин
Наталья Лесскис
Dina Roll-Hansen
Лена Байбикова
Екатерина Сытенко
Ирина Кольцун
Дмитрий Калугин
Ekaterina Fleishman
Мария Блинкина-Мельник
Рита Бальмина
Людмила Компаниец
Вера Полищук
Татьяна Тульчинская
Виктор Каплун
Дмитрий Сильвестров
Наталия Волкова
Татьяна Йенсен
Борис Шапиро
Виктор Райкин
Ольга Бухина
Ирина Головинская
Екатерина Хованович
Татьяна Козак
Елена Тарасова
Ольга Мяэотс
Ирина Герасимович
Ольга Балла
Ирина Поражинская
Ирина Герасимович
Ольга Балла
Ирина Поражинская
Сагит Фаизов
Валентина Артамонова
Евгений Солонович
Ксения Старосельская
Nille Lindgren
Екатерина Чевкина
Janina Orlov
Дмитрий Веденяпин
Алексей Парин
Елена Головина
Александра Головина
Надежда Крученицкая
Варвара Горностаева
Елена Рабинович
Елена Краснова
Александра Борисенко
Виктор Сонькин
Сергей Панков
Шломо Крол
Елена Головко
Сергей Шабуцкий
Виктор Зацепин
Дмитрий Хмельницкий
Инна Харитонова
Иосиф Трер (Дмитриев)
Inger Johansson
Maria Ekman
Lisbet Holst
John Swedenmark
Андрей Литвинов
Thomas Grundberg
Екатерина Кузнецова
Светлана Панич
Anna Bengtsson
Екатерина Чашникова
Freke Räihä
Ia Lind
Галина Лютикова
Светлана Филонова
Елена Рачинская
Софья Кобринская
Екатерина Шабуцкая
Светлана Злобина-Кутяева
Lars Kleberg
Георгий Зингер
Ирина Щербакова
Ирина Васюченко

Источник: https://www.facebook.com/permalink.php?story_fbid=787556591295481&id=100001234417479&fref=nf

Tags: дипломатия, культура, литература, переводчики, письма
Subscribe
promo philologist september 16, 18:46 2
Buy for 100 tokens
Мой муж, Виталий Шкляров, гражданин США и Беларуси уже почти 7 недель находится в белорусской тюрьме как политзаключенный. Его обвиняют в том, что 29 мая он якобы организовал в городе Гродно несанкционированный митинг в поддержку арестованного лидера белорусской оппозиции Сергея Тихановского.…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 7 comments