Николай Подосокорский (philologist) wrote,
Николай Подосокорский
philologist

Categories:

"Заокская Библия: логика общего и частного предисловий..." (АУДИОЗАПИСЬ)

02.06.2015. 5-е заседание семинара, посвященного труду "Комментарий: теория и практика", в Отделе теории литературы ИМЛИ РАН. Ведущая семинара - Татьяна Касаткина. Доклад Виктора Ляху "Заокская Библия: логика общего и частного предисловий как аспект комментирования нового перевода Священного Писания". Аудиозапись.



"В мае 2015 года была издана «Библия в современном русском переводе» — труд Института перевода Библии в Заокском (ИПБ), на подготовку которого ушло более двух десятилетий. Изначально, согласно замыслу основателя и директора Института Михаила Петровича Кулакова, перевод под его редакцией — это не только труд теолога-библеиста, но и выражение его позиции как общественного деятеля и труженика на ниве русской культуры: современник нуждается в живом, доступном для понимания Священного Писания. Опираясь на общее предисловие к изданию, докладчик кратко представит историю создания нового перевода, расскажет об основных принципах перевода Заокской Библии, (о целях и задачах, которые ставил перед собой коллектив), сосредоточится на осмыслении отдельных аспектов данного издания.



Был рассмотрен следующий круг вопросов:
1. Каково было отношение переводческого коллектива к Славянской и Синодальной Библий?
2. В работе над текстом чему отдавалось предпочтение: содержанию или форме?
3. Об использовании курсива в данном переводе.
4. Об особенностях подхода к написанию библейских имен и названий.
5. О специфике справочного аппарата.
6. О языке перевода (что стоит за ключевой фразой «Библия в современном русском переводе»?).
7. О текстологической базе перевода.

См. также:
- 1-е заседание семинара, посвященного труду "Комментарий: теория и практика". Александр Марков. Типология жанров классического комментария.
- 2-е заседание семинара, посвященного труду "Комментарий: теория и практика". Павел Фокин. Из опыта комментирования поэзии В.С.Высоцкого в собрании сочинений поэта в 11 т.
- 3-е заседание семинара, посвященного труду "Комментарий: теория и практика". Флора Олломоуц. Экранизация как восстановление первоначального смысла и комментарий к английскому автору в русской культуре по изобразительности и тексту сериала ВВС «Шерлок»
- 4-е заседание семинара, посвященного труду "Комментарий: теория и практика". Иван Лобанов. Эльберфельдская Библия как опыт буквального перевода

Tags: Библия, Татьяна Касаткина, комментарий, переводчики, семинары
Subscribe

Posts from This Journal “Библия” Tag

promo philologist июль 4, 18:41 6
Buy for 100 tokens
Дорогие друзья, я принял участие в конкурсе профессионального мастерства книжной премии «Ревизор–2020» в номинации "Блогер года". Вы можете поддержать меня и мой книжный блог в интернет-голосовании, открытом на сайте журнала "Книжная индустрия" (регистрация там…
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 0 comments